1922 translate Portuguese
41 parallel translation
Тогда такое кабаре было в Турине... а в Риме только пару лет.
- O senhor estava aqui em 1922? - Não, estava em Turim.
Когда я возвращался из Рима... то провел ночь в замке неподалеку от Дженсано.
Em 1922, quando vim para Roma com o meu exército passei a noite num castelo como este perto de Genzano.
Нью Йорк Giants, 1922 год.
New York Giants, 1922.
Кинотеатр Алекс был построен в 1922 году, в золотом веке шикарных кинотеатров. Подвергался незначительной реставрации в 1941-ом, 47-ом, 52-ом, 58-ом, 63-ем и в настоящее время.
O Alex foi construído em 1922, durante a época áurea das majestosas salas de cinema, com alguns restauros de pouca monta em 1941, 47, 52, 58 e 63 e presentemente, até à data.
И в 1922 году!
E em que ano, 1922?
Построена в 1922-ом году.
Foi feita no Maine, em 1922.
Вот работа 1922 года, литография Кандински.
Ah, aqui está uma linda litografia de Kandinsky de 1922...
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок.
Em 1922, chamava-se Coon Chicken Inn.
Мехико, 1922 год.
CIDADE DO MÉXICO, 1922
Шолль, Софи Магдалена, из Ульма, родились 9.5.1921 в Форхтенберге.
Sophie Madalena Scholl, de Ulm nascida a 9 de Maio de 1922 em Forchtenberg
Действительный поворотный момент был 16го декабря 1922, когда был выброс скважины, которая бурилась в Кабимас.
O verdadeiro ponto de viragem a 16 de Setembro de 1922. Quando houve uma "explosão" num poço que estava a ser perfurado.
Сейф с замком Гамильтона.
A fechadura é uma Moss Hamilton de 1922.
1922-1929.
- 1922-1929? - Sim, vagabundo!
Вы родились 21-ого октября 1922?
Nasceu em 21 de Outubro de 1922?
Турки напали в 1922-ом и сожгли всё дотла.
Os turcos invadiram-na em 1922 e incendiaram-na.
Надгробие : Беатрис Артур 1922-2009 " - Да воздаст тебе боженька за это, Ралло."
Deus vai-te punir por essa, Rallo.
Усыпальницу нашли в 1922.
A tumba foi descoberta em 1922.
Мы познакомились с ним в 22-ом.
Quando conheci o Charl, estávamos em 1922.
Вот, например. 12 марта 1922.
Eis um. " 12 de março de 1922. Apago-me durante dias.
Апрель 1922ого.
Abril de 1922. A Lexi encontrou-me, ontem à noite.
Построен в 1922 доктором Чарльзом Монтгомери... зовущимся "звёздным хирургом", для его жены Норы, блистательной светской львицы Восточного побережья.
Construída em 1922 pelo Dr. Charles Montgomery, famoso cirurgião de famosos, para sua esposa Nora, uma famosa socialista da Costa Leste.
Я хочу закончить пораньше, чтобы успеть попрощаться с 1922.
Eu quero terminar isto cedo, Até depois ao 22.
Летом 1922-го ритм Нью-Йрка напоминал истерию.
No Verão de 1922, o ritmo da cidade aproximou-se do histerismo.
'На целых 1922 дня''отец послал меня в Балиссио,''самую строгую католическую школу в стране.'
"Passei 1.922 dias " no liceu para onde o meu Pai me mandou, " o mais severo de todo o país.
Картина с Дайдо и Элизабет висела в Кенвуд-хаус до 1922 года.
"O quadro de Dido e Elizabeth esteve pendurado em Kenwood até 1922."
" 12 марта 1922ого.
" 12 de Março de 1922.
Это значит, что плотность мышц нашего вора как минимум 1922 кг / м3.
Significa que a densidade muscular do nosso ladrão é, pelo menos, 50 quilogramas por metro cúbico.
В 1922 году.
- Em 1922.
Последний раз это было в 1922 году.
Não acontece desde 1922.
В 1922 один канадец придумал, как получить инсулин из собачьей поджелудочной железы.
Em 1922, um canadiano descobriu como extrair insulina do pâncreas dos canídeos.
1961. 1950. 1940.
1961... 1950... 1940... 1922.
работал метеорологом на верху Эйфелевой башни, в Париже в 1922 году.
Era meteorologista na Torre Eiffel em Paris, 1922.
Берлин, Германия, 24-ое июня 1922-го
BERLIM, ALEMANHA 24 DE JUNHO DE 1922
Берлин
BERLIM, ALEMANHA 1922
Мы плыли из Германии.
MAR ARÁBICO 1922 Afastámo-nos da Alemanha.
В этом здании грузовой "Вестбрук", построен в 1922.
Ok, o que há neste edifício é um Westbrook Construído em 1922
Марокко, 1922 год.
Marrocos... 1922.
Милдред "Хэтти" Эффингер Джонс 1922 - 2001 Терпеть не могу эту клиентку.
Detesto esta cliente.
Идёт 1922 год... где-то в Австралии.
Vou para casa.
Все 1922 гражданина.
Todos os 1922 cidadãos.