4х translate Portuguese
38 parallel translation
Полиция продолжает поиски 45летнего мужчины сбежавшего из психиатрической лечебницы... Который, по данным полиции жестоко убил 4х человек ранее сегодня...
A Polícia continua as buscas pelo fugitivo de 45 anos do Instituto Crestridge... que, a polícia confirmou, matou brutalmente quatro pessoas esta noite.
Группа парней затащила её в фургон и увезла более 4х дней назад.
Um bando de tipos numa carrinha levaram-na daqui há quatro dias.
- Он упал с высоты 4х метров.
- Foi uma queda de quatro metros.
Давай ему трехпроцентный раствор по 500 в час в течение 4х часов, чтобы его стабилизировать.
Dá-lhe três por cento de solução hipertónica a 500 cc por hora, nas próximas quatro horas, para estabilizar.
500 в течение 4х часов.
500 cc durante quatro horas.
Чтобы сесть в автобус людям приходилось ждать от 3х до 4х часов.
Para apanhar um autocarro as pessoas tinham de esperar 3 ou 4 horas.
После работы им необходимо было ждать автобуса еще от 3х до 4х часов и часто, когда автобус прибывал, он был полон и им необходимо было ждать следующего.
Depois do trabalho tinham que esperar mais 3 ou 4 horas por um ônibus e muitas vezes quando o ônibus chegava, estava cheio e eles tinham que esperar por outro.
Каждый из кубинского населения субсидировался через эту систему, 3 из 4х недель базисного питания, согласно минимальному уровню потребления калорий в месяц от ООН.
Esta é numa base mensal... A qualquer pessoa da população cubana é garantido, por meio deste sistema, 3 ou 4 semanas de consumo básico, de acordo com os níveis mínimos estabelecidos pelas Nações Unidas para as calorias ingeridas num mês.
Чтобы заполнить 4х недельный базовый уровень, мы использовали субсидированное питание на рабочих местах - сниженные цены. Таким образом, вы покупаете еду за субсидированные цены.
Para completar as 4 semanas do nivel básico, poderia vir na forma de alimentos subsidiados no seu local de trabalho, preços mais baixos, para que você pague por refeições a preços subsidiados.
На данный момент в Кубе, в период уборки урожая, а это около 3-4х в году, 30 % процентов энергии, генерируемой на Кубе, получают из возобновляемого источника биомассы.
Agora em Cuba, durante o tempo de colheita, que é de cerca de três ou quatro meses durante o ano, 30 % da energia que é gerada em Cuba vem desta fonte renovável de biomassa.
После того, как Двайт ушел от меня к Мэлори, у меня начался 4х недельный зажор.
Depois do Dwight me ter trocado pela Mallory... passei quatro semanas a comer comida rápida.
Это 4х каратный бриллиант в оправе из платины, с четырьмя однокаратными бриллиантами, все очень хорошей прозрачности и цвета.
Um diamante de 4 quilates, em forma de esmeralda, encastrado em platina, com quatro acentos de quatro quilates, tudo de extrema claridade e boa cor.
Ну, во-первых, я люблю только 4х из вас.
Primeiro de tudo, só amo quatro de vocês.
Последние убрались около 4х Скоро рассвет
O último dos bichos desapareceu por volta das quatro.
Ты думаешь, так же будет и с нами через 20 лет, после 4х замужеств?
Achas que vamos estar assim daqui a vinte anos? No quarto marido?
Даже учитывая транспортировку она будет стоить меньше 4х долларов за фунт. Даже учитывая транспортировку она будет стоить меньше 4х долларов за фунт.
Mesmo com os portes, fica a menos de quatro dólares por quilo.
Да, после 4х часов бумажной волокиты, чтобы разобраться с файлом клиента.
Depois de levar umas horas para resolver o caso do cliente.
Ниже по дороге от садового леса, Мартин создал 4х акровый ореховый сад.
Mais abaixo da sua floresta-jardim, Martin criou um nogueiral de 4 acres.
Я ввел ему нейротоксин, и если в течение 4х минут он не получит противоядие, оно убъет его.
Eu injetei nele uma neurotoxina, e, a menos que ele receba o antídoto em quatro minutos, ele estará morto.
Возможно. Я на воде 3 недели из 4х. Я не знаю...
Talvez, estou no mar três semanas por mês.
Бекка, почему бы тебе не сесть рядом с этим загадочным парнем, с которым тебе суждено иметь отношения довольно зависимые и которые вдохновят на написание 4х книг и съемки фильмов по этим книгам Бекка, почему бы тебе не сесть рядом с этим загадочным парнем, с которым тебе суждено иметь отношения довольно зависимые и которые вдохновят на написание 4х книг и съемки фильмов по этим книгам
Becca, porque não te sentas ao lado daquele rapaz misterioso com que estás destinada a ter um romance que renderá quatro livros e uma série de filmes?
Так, мы должны найти для нашего друга 4х звездочный удар по шарам.
Por isso vamos arranjar ao nosso mano uma pancada de cinco estrelas.
Ты имеешь в виду, что не водил тебя посмотреть достопримечательности Бостона, а затем на ужин из 4х блюд по фиксированной цене в "Л'Эспальер"?
Ele não te levou a ver o Boston Pops e depois a um jantar de 4 pratos a preço fixo no L'Espalier?
Все что у него есть - лишь 4х цилиндровый турбодизель со 187 л.с.
O que ele tem é um motor turbodiesel de 4 cilindros, que produz 190 cavalos...
Когда работаешь барменом до 4х утра, видишь кучу странной фигни.
Quem trabalha num bar até às 4 da manhã, vê muita coisa estranha.
Хорошо, скажи, что я около 4х ворот, и.. "если хочешь заставить меня замолчать, тебе лучше скинуть детское одеяльце и попробовать сделать это."
Diz-lhe que estou perto do portão 4 e que se quiser calar-me, é melhor largar a manta de bebé e vir fazê-lo.
Но сейчас у Кука больше 4х миллионов.
Mas os do Cook valem mais de 4 milhões.
Значит, этой батарейке больше 4х лет. Странно, не правда ли?
Significa que a bateria tem mais do que quatro anos.
Около 4х утра ты наконец то мне позвонила с христианской организации в Гринпоинте, откуда я тебя и забрала.
Bem, se não vão atrás dos clientes eu os trarei até vocês ; Eu tenho que fazer tudo por aqui
Он 4х кратный проффи, чемпион Супер Боула, в будущем будет в зале славы.
Ele... Foi eleito 4 vezes o jogador mais valioso, campeão do Super Bowl, um futuro no Hall da Fama.
- В 6 купалась с голыми "Инти-Иллимани". - В 7 после 4х переездов и 3х пап я написала мою первую песню :
Aos seis nadei nua com Inti Ilimani, aos sete, após três pais, escrevi a minha primeira canção :
После проведения 4х лет в командной машине с тобой она беспокоиться о тебе, окей?
Depois de andar 4 anos contigo, ela preocupa-se contigo.
Я поступил в школу-интернат в нежном 4х-летнем возрасте, и каждую неделю получал записки от моего отца.
Andei no colégio interno desde a tenra idade dos quatro anos e nesse período recebia memorandos semanais do meu pai.
До 4х часов.
Vejo-a às 16h.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
Criei os meus quatro irmãos mais novos quando o meu pai era viciado em heroína e a minha mãe tinha uma depressão. Depois entrei para Vassar com uma bolsa de trabalhador / estudante antes de servir na Peace Corps durante três anos no Nepal e depois voltei para os EUA para trabalhar numa organização sem fins lucrativos onde continuo.
Сама идея собеседовать 4х-летку абсурдна, да?
Todo o conceito de entrevistar um miúdo de 4 anos é absurdo.
Дай угадаю, это относится только к покупкам, сделанным с 2 до 4х.
Deixa-me adivinhar, isso apenas se aplica a compras entre as 14h e as 16h.
Думайте о них, как об актерах, и все, что вы видели с тех пор как они взяли заложников на большой двадцатке больше 4х часов назад, это игра.
Pensem neles como actores. E tudo o que viram desde que eles tomaram a cimeira do G20 refém, há mais de quatro horas é uma peça de teatro.