English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ 9 ] / 938

938 translate Portuguese

35 parallel translation
Как поймать облако на удочку? Каким словом нам назвать Марию?
938 ) } Como apanhar uma nuvem E segurá-la 920 ) } Como encontrar uma palavra Que defina a Maria?
Запросто переколдует любого фокусника. - Такая милая, такая дикая. - Она загадка, она дитя.
964 ) } É pior que uma praga Faz fugir a vespa do ninho 938 ) } Pode desfazer Um remoínho é uma criança
Что же нам делать с Марией?
938 ) } Como resolver o enigma Que é Maria?
Как поймать облако на удочку?
938 ) } Como apanhar uma nuvem e segurá-la?
Я всегда мечтала... о настоящем приключении.
938 ) } Sempre desejei Viver aventuras 930 ) } Atrever-me a fazer Coisas que nunca fiz
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
934 ) } Quando o cão morde 930 ) } Quando a abelha pica 938 ) } Quando me sinto triste 932 ) } Simplesmente recordo-me Das minhas coisas favoritas
- Так рычит собака.
- Que anda para trás 938 ) } - Mi
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
938 ) } Com as notas Pra cantar 912 ) } A canção Vai ressoar
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
938 ) } Com as notas Pra cantar 932 ) } A canção Vai ressoar 934 ) } Dó É pena de alguém
Девочка в розовом платье слыхала. Овечкам в ответ она замычала.
938 ) } Uma menina Vestida de rosa ouviu cantando
Скоро дуэт превратился в трио.
938 ) } E o dueto logo Se converteu num trio
Эдельвейс, эдельвейс,
938 ) } Edelweiss 932 ) } Edelweiss
каждое утро киваешь ты мне, крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив... видеть меня.
940 ) } Saúdas-me todas As manhãs 952 ) } Pequena e branca 934 ) } Pura e brilhante 926 ) } Pareces feliz... 938 ) }... em me ver
Снежный цветок, цвети и расти, цвети и не вянь никогда,
938 ) } Flor de neve 934 ) } Que floresce e cresce 952 ) } Floresce e cresce Para sempre 938 ) } Edelweiss
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи. Как жалко отсюда мне уходить.
boa noite 938 ) } Temos pena de partir E perder esta linda festa
Карабкаться в горы, переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
942 ) } Escala Cada montanha 938 ) } Atravessa Cada corrente 954 ) } Segue Cada arco-íris 958 ) } Até encontrares o teu sonho
Про капли на розах, про носик котенка.
946 ) } Gotas de chuva Nas rosas 938 ) } Bigodes Em gatinhos
Про посылки, завязанные бечевкой. Это – то, что я люблю.
932 ) } Pacotes de papel castanho Amarrados com corda 938 ) } São algumas Das minhas coisas favoritas
Значит, в детстве или в юности... я совершила что-то хорошее.
938 ) } Por isso em algum momento Na minha juventude ou infância 938 ) } Algo de bom Devo ter feito
Из ничего ничего не бывает, это закон.
922 ) } Nada Vem do nada 938 ) } Sempre Foi assim
Вертихвостка. Непоседа. Нет, невежа.
938 ) } Uma frívola 962 ) } Uma estouvada Uma palhaça
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, жизнь только начинается.
938 ) } Quando tens 16 anos Quase 17 936 ) } A vida está Prestes a começar
Кто-то войдет в твой мир, и в твое сердце войдет.
938 ) } Alguém encatador entrará na tua mente 938 ) } E de repente Tocará o teu coração
Вот, смотри, теперь ты жена, ты отдана ему.
938 ) } E eis que te tornas Esposa de alguém 932 ) } E a ele Pertencerás
Си – ничего не проси. Ничего не проси.
- De sino e de sinal 938 ) } De sino e de sinal
Эдельвейс, эдельвейс, каждое утро киваешь ты мне, крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив видеть меня.
928 ) } Edelweiss 912 ) } Edelweiss 934 ) } Saúdas-me todas As manhãs 926 ) } Pequena e branca 938 ) } Pura e brilhante 916 ) } Pareces feliz Em me ver
Эдельвейс, эдельвейс крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив видеть меня.
928 ) } Edelweiss 934 ) } Edel... 934 ) } Pequena e branca 916 ) } Pura e brilhante 938 ) } Pareces feliz Em me ver 940 ) } Flor de neve
Грустную песню запели часы, им откликнулись колокола.
938 ) } Do relógio da sala Vem um som triste 942 ) } E também dos Sinos da torre
ПОРТУГАЛЬСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ 1 938
COSTA PORTUGUESA
938 часов.
! Novecentas e trinta e oito.
938 часов, да, точно.
Exactamente!
Что, правда, 938 часов?
- Novecentas e trinta e oito?
Ребята, освободи948 00 : 41 : 10,938 - - 00 : 41 : 12,189 Вы знаете, Я всегда интересовался отделом расследований морской полиции.
Abram alas, pessoal. Sabem que sempre me interessei. pela ala de investigação do NCIS?
И все детишки, дай им Бог здоровья, будут слушаться меня.
938 ) } E essas crianças Que Deus as abençoe!
Снежный цветок, цвети и расти, цвети и не вянь никогда, эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни.
- Pura e brilhante 938 ) } Pareces feliz... 946 ) }... em me ver 936 ) } Flor de neve 938 ) } Que floresce e cresce 954 ) } Que floresce e cresce Para sempre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]