Across translate Portuguese
34 parallel translation
♪ Across the AtIantic sea А я - тот самый гений,
E sou um génio
Он снял 206 фильмов. 207. Вы забываете, что он сменил Акоша Ратони, когда у того случился перитонит на съемках "Территории Сиу".
Estás-te a esquecer, ficou com os créditos de "Across Sioux Territory"... quando Akos von Rathony teve uma peritonite durante a rodagem.
Across the moonlit night.
"através da noite com luar"
Отец Хейнеса, был закоренелым преступником С ласковым взглядом на шлюх. Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
O pai do Haynes era um grande criminoso desancava tudo o que encontrava à frente, amantes ou filhos.
Make no sound Будь бесшумным Tiptoe across the floor Ходи на цыпочках
Não faças nenhum barulho, caminha suavemente pelo chão...
And the church bells are ringing all across the world
* E os sinos das igrejas estão badalando ao redor do mundo *
¶ Strum it, drum it Slide across and run it ¶
Toquem guitarra, bateria Deslizem e percorram-no
Он сказал, что он нашел директорскую лодку за горами He said he had found the manager's rowboat across the mountains возле Рорестранда.
Ele disse que encontrou o barco do director do outro lado do fiorde e que ele estava vazio.
* И я смотрю на воду *
And I look across the water
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
I go out by myself and I look across the water
* Однажды твой талант выстрелит *
As you shoot across the sky-y-y
You might be the most fucked-up family I've ever come across.
Devem ser a família mais confusa que já conheci.
I don't know what it is, red, but, uh, I feel less alone in the world knowing I can drive across town and find you here, bent over cans of chicken stock.
Não sei o que é, vermelho, mas, sinto-me menos só no mundo ao saber que posso passar pela cidade e encontrar-te aqui, debruçado nas latas de caldo de galinha.
Uh, I've run across a few treatments. Uh, I can't verify they work.
Conheço alguns tratamentos, mas não posso verificá-los.
Do you want the heir to the throneto be lampooned across the world with a story that will never sleep, even when he's safely crownedand married to a princess?
Quer que o herdeiro ao trono seja satirizado pelo mundo fora com uma estória que nunca cairá, mesmo depois de a salvo coroado e casado com uma princesa?
Might it concernmy old friend Aysgarth, who came here to seea certain lady from across the seas?
Terá a ver com o meu velho amigo Aysgarth, que veio cá ver uma certa senhora do outro lado do oceano?
- Across the street?
Não é do outro lado da rua?
♪ Когда ты взмоешь в небо ♪
"As you shoot across the"
♪ Когда ты будешь плыть по небу-у ♪
"As you sail across the sky-y-y"
# And then across the overpass and down
# And then across the overpass and down
You try getting across town in a blackout.
Tente atravessar a cidade no meio de um apagão.
Remember he tromped off across that muddy field in his skates?
E quando atravessou aquele campo cheio de lama de patins?
Так, это всё очень хорошо, но мы все знаем, что это была моя идея сделать пижамную вечеринку, из-за которой вся это фигня с "Давайте жить дружно" и "Мир во всём мире" произошла.
Bem, isso é tudo bom e bonito, mas todos sabemos que foi a minha ideia de festa tipo "We Are the World" "Hands Across America" acontecer.
Yo, Beckett, we were combing through Wadlow's business dealings, and we came across something that might be connected to our case.
Olá, Beckett, investigamos os negócios do Wadlow e deparamo-nos com algo que pode estar ligado ao nosso caso.
Your Metro card shows that you entered the subway across the street during Henry's time-of-death window.
- O seu cartão do metro mostra que entrou na estação do outro lado da rua durante o período de tempo em que o Henry foi assassinado.
Sweep the hold before the captain goes across just in case there's- -
Verifiquem o porão antes do Capitão atravessar, caso haja...
♪ And as a blade of sunshine cuts across my chest ♪
♪ And as a blade of sunshine cuts across my chest ♪
Каждый шаг уводит нас further and further across the line.
Cada passo que dermos deixa-nos perto do limite.
Как в песне "Митин экросс зе ривер".
Estilo "Meeting Across the River".
Pistol visions in my hands l wanna see my blood across the sand
DEADFALL A SANGUE FRIO
Что нужно искать, Идти по созвездиям Цепляясь за свет.
looking out across the lights until the morning oh, but didn't they shine like the night sky and didn't they shine like the hazy daybreak like champagne and heartbreak
- ¶ across the storm divide
Sincronização por addic7ed Traduzido pela equipe DefianceBrasil A