Alamut translate Portuguese
31 parallel translation
СВЯЩЕННЫЙ ГОРОД АЛАМУТ
A CIDADE SAGRADA DE ALAMUT
Знаменитый Аламут.
A lendaria Alamut.
Наш лучший шпион перехватил караван, выходящий из Аламута.
Nosso melhor espiao interceptou uma caravana saindo de Alamut.
И ещё письмо полководца Коша в Аламут.
E a promessa de pagamento do guerreiro Kosh para Alamut.
За это Аламут ответит кровью.
Sangue correra pelas ruas de Alamut por isso.
У нас приказ подчинить Кошкан, а не нападать на Аламут.
As ordens foram para subjugar Koshkhan, nao para atacar Alamut.
Слова не остановят наших врагов, когда у них будут аламутские клинки.
Palavras nao deterao os inimigos se possuirem armas de Alamut.
Говорят, принцесса аламутская – несравненная красавица.
Dizem que a princesa de Alamut é de uma beleza sem par.
Зачем? Аламут не смели трогать тысячи лет!
Alamut nao é aberto ha mil anos.
Обещайте, что вы будете милостивы к моему народу.
Prometa que o povo de Alamut sera tratado com piedade.
У нас были сведения, что Аламут вооружал наших врагов.
Tivemos indicios de que Alamut estava armando nossos inimigos.
Я не предстану пред вами, пока не докажу измену Аламута.
Juro que nao voltarei até ter provas da traiçao de Alamut.
Это мантия Регента Аламута.
A tunica de oraçao do Regente de Alamut.
Позволь подарить тебе мантию Регента Аламута.
Quero presentear-lhe com a tunica de oraçao do Regente de Alamut.
Принцесса Аламутская станет твоей первой женой.
A princesa de Alamut sera sua primeira esposa.
Источники Аламута славятся своей чистой водой.
Os poços de Alamut sao famosos pela agua limpa e fria.
Он, должно быть, в Аламуте.
Ainda deve estar em Alamut.
Ведь песок для кинжала спрятан в Аламуте, верно?
Ha mais da areia que abastece a adaga em algum lugar em Alamut?
А он остался в Аламуте.
Em vez disso continua em Alamut.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Nossos aliados verao que nossa invasao foi justa. A busca pelas forjas das armas em Alamut é importante.
Оружие в Аламуте – это ложь.
A invasao de Alamut foi uma mentira.
Этот кинжал – причина вторжения в Аламут.
Aquela adaga é a razao de ele ter invadido Alamut.
Я думал, вы остались в Аламуте.
Pensei que ficaria em Alamut.
В Аламуте находится сердце всего живого на Земле – песочные часы Богов.
Alamut guarda o coraçao pulsante de toda a vida da Terra, a Ampulheta dos Deuses.
Тайный Храм Хранителей возле Аламута – это святилище, только там можно укрыть кинжал, только так можно остановить это зло.
O Templo Guardiao secreto fora de Alamut é um santuario, o unico lugar onde a adaga pode ser guardada em segurança, o unico modo de impedir esse Armageddon.
В Аламут.
Para Alamut.
Но Аламут не поставлял оружие нашим врагам.
Mas Alamut nao estava armando nossos inimigos.
Мы окружили аламутский дворец.
Nossos homens cercaram o palacio de Alamut.
В Аламуте нет оружейных мастерских!
Alamut nao tem forjas de armas!
А шпион, который якобы доставил эти сведения, был нанят тобой, чтобы убедить нас с вами напасть на Аламут!
E o espiao que supostamente as interceptou foi contratado por voce para persuadir a todos a invadir Alamut!
Принцесса Аламута, меня обманом убедили напасть на ваш город.
Princesa de Alamut, eu fui induzido a atacar sua cidade.