English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ A ] / Alibis

Alibis translate Portuguese

164 parallel translation
И табличку с его газона. У нас есть алиби.
Nós temos alibis.
Понимаете, мистер Пакстон, мы слышали много на нашей работе, и повторение алиби также.
Vemo-nos, Sr. Paxton, ouvimos dizer muitas coisas neste trabalho, e alibis ensaiados é uma delas.
Что насчёт алиби?
Que tal os álibis?
Арестовывали дважды, и всегда у него было алиби.
Prendemos ele duas vezes. Ele tinha álibis.
Сначала я подозревал тех, с кем он общался, но у всех оказалось твёрдое алиби.
A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes.
- Есть ещё кое-что, кроме алиби, капитан.
- Os álibis não são tudo...
Я сдаюсь. У всех стопроцентное алиби.
Todos têm álibis fortes.
Другое алиби у вас есть?
Tens outros álibis?
- У каждого из этой группы есть алиби.
Todos do grupo têm álibis.
А если серьезно, старший инспектор, у всех членов семьи, включая женщин, есть алиби.
Todos os familiares, incluindo as mulheres, têm álibis na hora do crime.
Алиби. Не нравится.
Álibis, ressentimentos...
У него в наличии все категории "Т", к тому же в его послужном списке все категории "И".
Tem todos os álibis perfeitos. - Quer dizer que?
У него идеальное алиби, редкий случай в моей практике.
É um dos melhores álibis com que me deparei.
Баффи, ты лгала нам. И сделала нас в своим алиби.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
Сильной защиты... алиби... все, что угодно, чтобы избежать тюрьмы.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Para o resto do mundo, Arlena Stuart já está morta e M. e Mme. Redfern têm álibis à prova de bala.
Есть еще 3 человека у которых есть алиби.
Há três pessoas que têm álibis incontestáveis :
Но их алиби, друзья мои, не так надежно, как могло показаться в начале.
Mas nem mesmo estes álibis, são tão bons quanto parecem.
Нет, мы не предоставляем алиби за преступление или месть.
Não fizemos álibis de crimes... Não serei um instrumento de recriminação ou vingança.
- Я не прикрываю за преступления.
Bem, sinto muito, mas não faço álibis de crimes.
Смотрите не больше Джека и не более ожидания и опасения.
Assim, não mais Jack, não mais Álibis, não mais preocupações.
- Свидетельство того, что люди там находились.
- Só mostram que esta gente esteve lá. - Álibis?
И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе.
Todos tinham álibis. E a rapariga disse que viu um palhaço desaparecer.
Иногда, нам нужно обеспечить себя алиби...
Por vezes, precisamos de arranjar álibis.
Доктор Хэтчер подтвердил несчастный случай и у Миссис Бловер 4 свидетеля.
O Dr. Hatcher não registou nada de estranho e a Sra. Blower tem quatro álibis.
У тебя есть алиби на эти дни?
Tens álibis para essas noites?
У многих из вас есть вполне убедительные алиби. Но где была мадемуазель Булстроуд?
Muitas de vós têm álibis fortes, mas onde estava a professora Bulstrode?
Мне не нравится, когда у подозреваемого есть лишние алиби.
Preocupo-me quando um suspeito tem álibis extra.
Ясно. Значит, арабы вне подозрений.
Pronto, os árabes têm todos álibis.
Надо продумывать алиби.
-... tens que melhorar os álibis.
Каждое алиби содержит элемент лжи, которая, если постараться, может быть раскрыта.
Todos os álibis contêm um elemento de falsidade que, com paciência, pode ser descoberto.
Зато алиби уже было готово. Опыт мне подсказывает, что невиновные люди не готовят алиби заранее.
Por experiência, as pessoas inocentes não preparam álibis.
Поиск алиби?
À procura de álibis?
У всех твоих друзей алиби на время убийства Макса.
Os teus três amigos têm álibis sólidos para a noite do crime.
Слушайте, уверен, у остальных тоже есть алиби, но не у всех.
Escutem, tenho a certeza que outros têm álibis, mas alguns de nós não.
У некоторых подтвердились алиби, но ничего полезного полковнику не было.
Eu confirmei os álibis de cerca de uma meia dúzia de pessoas, mas não encontrei nada que pudesse ajudar o coronel.
Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби.
Então, os três rapazes que deviam dinheiro ao Beaver têm álibis.
Имеете ли вы дело с президентской охраной в Беларуси, с ФСБ России или с местной полицией в Майами задача по сути одна и та же - - не держать у себя обличающих улик, иметь надежное алиби и местонахождения и всегда быть готовым к внезапному визиту.
Quer estejamos a lidar com a Guarda Presidencial na Bielorrússia, com a Serviço de Segurança Federal na Rússia ou com a Polícia de Miami, a questão é sempre a mesma... Não ter nada em casa que nos incrimine. Ter os nossos álibis e paradeiros organizados na cabeça e estar sempre preparados para visitas surpresa.
Как удобно. Алиби за зарплату.
Que conveniente, os seus álibis estarem na sua folha de pagamentos.
Присяжные обожают принцип "не в службу, а в дружбу".
É, os júris adoram quando os amigos dão álibis uns aos outros.
Но да - у нас два явных подозреваемых с непробиваемыми алиби, так?
Temos dois prováveis suspeitos, mas com fortes álibis, certo?
Что-то мне подсказывает, что с алиби по другим убийствам будут проблемы.
Algo me diz que os álibis deles não serão tão fortes para os outros homicídios.
"Алиби"
- O que estás a fazer? "Álibis".
Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище
Muito bem, vocês os dois, quero os álibis de todos os funcionários, e de quem soubesse que os diamantes estavam no cofre.
Думаю, мистер Хиггинз много знает о возможных алиби.
E o Sr. Higgins sabe muito sobre álibis credíveis.
Мы должны проверить алиби Джолин и Хоппера.
Temos de verificar os álibis da Jolene e do Hopper.
Значит, Смитсон был дамским угодником, и у обоих солидное алиби.
Portanto, o Smithson era um grande mulherengo, e ambos têm álibis sólidos.
У них прочное алиби, босс.
Os álibis deles são sólidos, chefe.
Если говорить об убийцах, Марио, то, как правило, хорошего алиби у них не бывает.
O problema dos assassinos, Mario, é que tendem a não ter álibis sólidos.
Алиби в 30 минут, а то и меньше.
- Álibis em 30 minutos ou menos.
Лиза и Блейк пришли сюда по одиночке, чтобы убить Уайлдера, и совершая преступление, они оба непреднамеренно предоставили алиби друг другу.
A Lisa e Blake vieram matar o Wilder por sua conta e risco e acabaram inadvertidamente por criar álibis um para o outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]