Aperta translate Portuguese
844 parallel translation
- Дай пять, Рокки!
- Aperta aqui, Rocky!
Давай, тряси, приятель. Она не укусит тебя.
Anda lá, aperta aí, amigalhaço.
Давай руку, компаньон.
Aperta aí, parceiro.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Vá, Brub, aperta com mais força.
- Прижми меня.
- Aperta-me mais.
Он ее держит в руках,
" Ele aperta-a nos seus braços...
Руки за голову и выходи.
Aperta as mãos por cima da tua cabeça e sai devagar.
Иди, поручкайся с братом.
Aperta a mäo ao teu irmäo.
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, aperta o roupão quando chamares o serviço de quartos.
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
Chega um momento de decisão em cada nação... no exacto momento em que o inimigo aperta a sua garganta. Então parece que para sobreviver devem-se usar os métodos do inimigo... para sobreviver acima de tudo, olhar para o outro lado.
Правую ногу клади плотно. Прижимай левой.
Aperta com força com a perna direita e prende-a com o pé esquerdo.
- Дайте ремешок я ослаблю, будет легче.
Beba isto. Desaperte um pouco o cinto. isso aperta um homem!
Ты бы своих поспрошал. Своих поспрошал бы.
Melhor, aperta com os teus.
Под нею стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
É a bruxa que, quando as donzelas dormem de barriga para o ar, as aperta e as ensina a resistir, fazendo delas mulheres fortes.
Сожми меня покрепче.
Oh, Frank, aperta-me com força.
Ты не хочешь пожать мне руку?
Não me aperta a mão?
- А как он обнимает меня!
- Depois aperta-me.
Жми на него.
Aperta-o.
Сжимай сильнее... и поглаживай ниже другой рукой
Aperta mais. E com a outra mão toca por baixo.
Дави сильней.
Aperta com mais força.
Сожми сильней.
Aperta com mais força.
Тяни потуже.
Vá, aperta.
Тяни изо всех сил.
Aperta com quanta força tiveres.
Пожимает руку спикеру - Карлу Альберту.
aperta a mão ao presidente da Cámara, Carl Albert.
Габриэль, пожми ему руку и забудь обо всем.
- Maldição! - Gabriel, aperta-lhe a mão e esquece.
Полапай ее покрепче.
Chupa-lhe as mamas. Aperta-lhe as nalgas.
Мы все спятили. Спорим, и ты тоже.
Aperta aí.
Только не трогай винт.
- Aperta essa cavilha, - Não consigo ver,
Это потому, что он принимал уголь.
- Sim. Porque aperta com eles.
Митч, перетяни вот тут ремнем, ему нужен врач.
- Mitch, aperta a ferida com o cinto.
Она всё время давит, когда я говорю.
Aperta-me, sempre que falo.
Дай этому пидору прикурить!
Aperta com esse maricas.
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
Temos os aperta-polegares, o esmaga-pés, os ganchos do nariz, aqueles paus compridos que se espetam pelo...
Когда боль от голода будет столь велика, что ты потеряешь рассудок... тебе нужно будет есть, и тогда тебе нужна буду я, чтобы показать как.
Quando a fome aperta muito você perde a razão... então, tem que se alimentar, e precisa que eu lhe mostre como.
Вчера в салоне Черино такой праздник закатили.
Porque não aperta com o professor Cristina?
Oни недолго будут чистыми, учитывая руки, которые ему придется жать.
Não ficarão limpas muito tempo, com as mãos que ele aperta.
И закручивай крышку.
Aperta a tampa.
Боже, обними меня покрепче.
Meu Deus, aperta-me bem.
Мир?
Aperta aí.
Забыли?
Aperta aí.
Ну пока.
Aperta aqui.
Так крепко, как только можешь.
Aperta tanto como quiseres.
Она тебя так крепко ногами обхватит, что ты о пощаде будешь молить.
Aperta as pernas à tua volta com tanta força, que até pedes misericórdia.
Внутри всё жмёт.
Sinto que algo me aperta por dentro.
Пристегнёшься?
Aperta o cinto.
Прижми большой палец к панели.
Aperta a chapa com o polegar.
Он человек того сорта, который подставит плечо, когда сам по уши будет в дерьме. - Вы так думаете?
É o tipo de pessoa que se quer ter por perto quando a merda aperta.
Если что-то нужно, просто попроси.
Se te puder ajudar em alguma coisa, aperta a buzina.
Слушай, ты мне должен 10 центов.
Aperta as bolas sabia?
Тут жмет.
Aqui aperta.
Шерсть перевязать пустяк.
Uma coisa que sei sobre lã, é que é aperta muito a sela para coser. Oh, Cristo.