Ata translate Portuguese
173 parallel translation
Вамба, свяжи их вместе.
Ata-os juntos, Wamba.
Привяжите их к тем деревьям.
Ata-os a essas árvores.
Взять побольше ниток, налепить побольше газет...
Com muita guita, ata-se tudo...
Я поднимусь наверх. Привяжешь их здесь, хорошо?
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Возьми конец веревки, и привяжи ее сзади трейлера.
Toma o extremo da soga e o ata ao para-choques da caravana.
Хватит.
Ata-os.
Свяжите их!
Ata-os a todos!
Вяжи мне ноги.
Ata-me os pés.
— Папа, я учусь управлять.
- Ata-o ao molhe, sentado no barco. - Estou a ajudar o Michael.
- Списки пoсещаемoсти, мисс Кoллинз.
- A ata, Sra. Collins.
Оставь примерно сантиметров шестьдесят.
Toma lá o fio. Ata-o aos tornozelos, a meio metro.
Свяжи нас вместе. Хорошо.
- Ata-a à nossa volta.
Поднимите его, потом привяжите и тогда... я столкну его туда :
Empurra-o para fora e ata-o ali. Eu puxo isto para baixo e ele puxa para cima.
Ладно, свяжи меня и смывайся.
Vá, ata-me e dá-me uma pancada.
Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело!
Pega na camisa e ata-a à volta do joelho, mas não te esqueças de que te estou a apontar uma pistola e que estou farta de esperar!
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Tongue, ata-o e leva-o para o celeiro.
Вверх, в петельку, раз и два вот и завязан ботинок, ура.
Por cima, por baixo, dentro e fora, é assim que se ata o atacador.
Через эту груду он пропустил тонкий прочный шнур.
Ata um cordel à volta da torre.
Закрепи руль и педаль газа.
Ata o volante e o acelerador.
Приматывай лампу к перископу!
Ata a lâmpada ao periscópio.
Свяжите их, обмотайте лентой руки и морды.
Ata-os com a fita, mãos e tromba.
Генерал, этот парень неуклюж.
General, o tipo não ata nem desata.
- Неуклюж, да?
- Nem ata nem desata?
Привяжи его ремнем к моей руке.
Ata-a ao meu braço.
У от привяжи его к моей руке.
Wat? Ata-a ao meu braço!
иногда я просто вдруг как запою, сам этого не замечаю так себе идея а?
Ás vezes, canto em voz ata, sem reparar. Não é uma boa ideia, pois não?
Привяжи ее к какому-нибудь столбу!
Ata-a a um poste algures!
Например, твой новый пудель, может стать нуделем.
Assim, a tua gata passaria a ser "ata".
Кажется у меня сейчас будет приступ.
Acho que vou ter um ata... Porra.
У тебя развязался шнурок.
Ata os sapatos.
И привяжите её к ошейнику.
- Ata-o à maldita coleira!
"Кот, рот, крот."
Ata. Data.
Потом он кладет этот мешок в еще один, который он перематывает бечевкой, четырежды против часовой стрелки, а затем дважды завязывает.
Depois põe esse saco noutro saco, que é embrulhado com um cordão quatro vezes na direcção contrária dos ponteiros e ata as pontas duas vezes.
Да. От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Hereditário ou não, todos estes homens possuem o gene da ATA.
Свяжи его.
Ata-o.
Перешнуровывай!
"Re-ata" tudo.
Руки свяжите.
Ata-lhe os pulsos.
Может быть, мы посмотрим кто там?
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
- Моя скакалка порвалась... -... но я ее связала.
A minha corda de saltar partiu-se, mas eu voltei a atá-la.
Можно мне посмотреть на твои волосы?
Ata-me pra sempre a ti com os teus cabelos.
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья.
Podíamos atá-lo ao teu pescoço e terias as mãos livres para as bolachas.
Странности, плохой характер, грибок на ногах - еще куда ни шло.
Mamas estranhas, falta de personalidade, talvez atá alguns tipos de fungos. Vá lá.
Она не откроется до тех пор, пока ты не выложишь что-нибудь моему напарнику!
Ela não se volta a abrir atá dares algo ao meu parceiro!
Ну, если ты собираешься здесь остаться, то, по крайней мере, свяжи меня.
Se tu vais ficar aqui, ao menos áta-me.
Я чем-то облила передник и пришла его почистить, а она помогает мне его завязать.
Deixei cair uma coisa no meu avental e estava a limpá-lo, e ela estava a ajudar-me a atá-lo.
Поэтому ты поедешь. Даже если придется привязать тебя к лошади или тащить силой.
Virá comigo, nem que tenha de atá-lo ao meu cavalo e arrastá-lo até à muralha.
Верёвку отвязывай.
Ata a corda da perna.
Обвяжи её вокруг руля, и мы вытянем тебя!
Ata-o ao leme que nós puxamos-te!
Увидимся, Щеголь.
Atá à vista, Buck.
Поможешь связать его?
Ajudas-me a atá-lo?
Заказывай ковровую дорожку к своей заднице.
Mais vale levar um tapete de boas-vindas e atá-lo ao rabo.