English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ B ] / Beep

Beep translate Portuguese

50 parallel translation
Алло, здравствуйте.
Sim, olá. Acabei de receber um beep.
Лорна сообщила мне.
A Lorna enviou-me um beep!
Еще одно сообщение на мой пэйджер, и пожалеешь
Se voltas a ligar-me para o beep, arrependes-te.
При следующем гудке время будет : 12 : 29 и 30 секунд.
Quando ouvir o beep, serão 12h29m e 30 segundos.
При следующем гудке время будет...
Quando ouvir o beep, serão...
При следующем гудке время будет...
Quando ouvir o beep...
Оставьте сообщение после гудка.
Ao ouvir o beep deixe mensagem.
Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала.
Se quer falar com o Charlie, deixe a sua mensagem depois do beep.
Это... для поддержки твоей травки, понимаешь меня?
É do estilo, "Beep, beep"... back up your truck, man, you know what I'm saying?
- Я присылал тебе сообщение.
- Eu mandei-te um beep.
≈ сли вы хотите, оставьте ваше им € и планету, где с вами можно св € затьс €, после гудка.
Se deseja deixar o seu nome e um planeta onde o possamos contactar, diga-o depois do beep.
Бип! "Брошена".
Beep! Abandonada.
И я брал металлодетектор, который подарила мама, шел туда и начинал издавать звуки - биип, биип.
Por isso peguei no detector de metais que a minha mãe me deu. Fui para ali e comecei a fazer beep. Assim :
- Я звякну.
- Mando-te um "beep".
Ты не сказала "бип".
Não disseste o "beep."
Если я скажу "бип,"
Se eu disser "beep,"
люди могут подумать что это и есть бип.
as pessoas vão pensar que é o proprio beep.
Нет, я думаю что они подождут настоящего бип.
Não, elas sabem qual é o verdadeiro beep.
Ты сказал мне издать звук.
Disseste-me para fazer o beep.
Нет, я не говорил тебе Чтоб ты издала звук.
Eu não disse para fazeres o beep.
Я сказал тебе произнести слово "бип."
Eu disse para dizeres a palavra beep.
Если я произнесу слово "бип", люди будут думать, что это бип и есть.
Mas se eu disser a palavra, as pessoas vão pensar que é o beep.
Бип.
Beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Пока.
Por favor, deixe uma mensagem depois do beep, adeus.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Пока.
Por favor, deixe mensagem depois do beep, adeus.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Por favor, deixe mensagem depois do beep.
За своё "пи-пу-пип", да?
Com aquela merda do "beep boop beep"?
Бип, бип, бип.
Beep, beep, beep.
Бип, бууп, Ба, ба, ба, ба, ба.
Beep, boop, ba, ba, ba, ba, ba.
Бип, бип, бууп, бип, Ба, ба, ба, бип.
Beep, beep, boop, beep, ba, ba, ba, beep.
Бип, бип, бууп, бууп, буу.
Beep, beep, boop, boop, boo.
Тревога, тревога! Оно рвется наружу!
Emergência, emergência a passar, beep beep!
Сообщения всё более и более продуманные... и в итоге я окажусь идиоткой.
São cada vez mais elaboradas, e depois é "ha, ha, beep", e depois eu é que sou a idiota. O quê? !
Что там бикает?
O que é que está a fazer "beep"?
Пип, пип.
Beep, boop.
Он издавал такой пищащий звук, когда я шла по коридору.
Fazia barulhos tipo "beep", quando eu estava a chegar.
Пи по пу по!
Beep bop boop bop!
Вы знаете, что делать после сигнала.
Depois do "beep", sabe aquilo que fazer.
А где мы возьмем код сигнализации?
2. CONSEGUIR ACESSO BEEP BOOP BOOP BEEP
[Beep] There's an emergency call trying to get through.
Há uma chamada de emergência a tentar passar. Por favor desocupe a linha.
♪ Оставь ему сообщение после гудка ♪
Deixe a sua mensagem Quando o beep terminar
♪ "Бип-боб-дуби-доп" итальянский мотив ♪
Uma melodia italiana "beep-bop-dooby-dop"
Бип-бип, поехали.
Beep, beep. Vamos lá.
Би-би.
Beep-beep.
Донна, у меня есть чувства к тебе.
Beep!
Привет, это Тарек Фахд!
Aqui fala Tarek Fahd, deixe a sua mensagem depois do beep.
Бип-бип-бип.
'Beep'...'Beep'...'Beep'.
- Это не бип!
- Mas isso não é beep!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]