Boeing translate Portuguese
31 parallel translation
Похоже, это Боинг 707.
Deve ser um Boeing 707.
- Тогда почему ты отказался от работы, которую тебе предлагал Луи Нец?
Então porque não aceitaste o emprego na Boeing que Louie Netz te ofereceu?
Он устроит разнос людям из Боинга.
Ele quer visitar a Boeing.
Oн нe в oтcтaвкe. Oн paбoтaeт в "Бoингe".
Ele não se reformou, trabalha na Boeing.
Я не знаю где мы с точки зрения прироста капитала, но я подумал о Боинге.
Não sei qual é a situação das mais-valias, mas pensei na Boeing.
Если мы напоминаем об опасностях, то почему мы не рисуем череп и кости на всех "Боингах", сенатор Лотридж?
Bem, se queremos lembrar as pessoas do perigo, porque não espetamos a caveira e os ossos em todos os aviões da Boeing, Senador Lothridge?
Совсем нет. Потому что приходится говорить такие слова, как "керранг" или "буинг", или "ягодицы".
Porque temos que dizer palavras como..... Coran, Boeing, Kawabongo, Botox.
Вы что, не видите, как Nike, Microsoft, General Motors, Ford, Boeing, Coca Cola или Kellogs... пользуются не-американским трудом!
Não vemos a Nike ou a Microsoft ou a General Motors... ou Ford ou Boeing ou Coca-Cola ou Kellogg's... a lucrar de mão-de-obra não-Americana.
Боинг, в котором погибло 300 человек, летевших в Анкару... взрывчатка в нем была наша!
O Boeing 300 que explodiu em Ancara... O explosivo era meu!
Вы видите Х-48, или то, что от него осталось.
Está a olhar para o Boeing X-48. Ou o que resta dele.
Вы думаете, я разбил Х-48 намеренно?
Pensam que despenhei o Boeing X-48 de propósito?
Конкурсный отбор на место летчика для X-48 был очень напряженным.
A competição para piloto de um Boeing X-48 era muito intensa.
Официальные органы предупреждают, что, принимая во внимание территорию, по которой рассыпались обломки, на расследование и их уборку может уйти намело времени... В то же время сообщается, что Боинг 737 получил указание изменить направление полета, что является обычной процедурой, по словам представителя Авиационного Агентства.
Mas os agentes avisam que, com campo de detritos desta magnitude, a investigação e a equipa de limpeza pode alongar-se... estão agora a dizer que o Boeing 737 estava a mudar de direcção ou a passar directamente pelo espaço aéreo,
Старатели пристроили столовую, крыло для прислуги, затем обанкротились, как раз тогда управление и перешло к Боингу, * Основатель фирмы Boeing, разбогатевший на продаже леса а он уже достроил поле для гольфа и спортзал.
Nessa altura, entrou em cena a Boeing. Acrescentou-lhe o campo de golfe e um ginásio. A história desta casa é a história de Seattle.
Я знал одного парня, который работал на заводе Боинг 35 лет.
Conheci um tipo que trabalhou na fábrica Boeing durante 35 anos.
Этот парень работал в научном отделе Боинга 32 года.
Então. Jesus Cristo, o tipo trabalhou para a Boeing durante 32 anos?
Точно, у меня был друг оттуда... мы работали в Боинге.
Sim, isso mesmo. Tinha um amigo da Boeing, que viveu lá.
Они должны быть загружены на борт "Боинга Си-17". Который вы заправите и оставите без экипажа на взлетной полосе 1-9.
E quero-os carregados a bordo de um Boeing C-17, que você vai mandar abastecer e que deverá estar vazio, na pista 19.
Аэробус А 747 перевозил 329 пассажиров.
Um Boeing 747 com 329 passageiros.
Но подобными размерами, мощностью, скоростью обладают и "Боинг", и "Локхид".
Mas dimensão, potência e velocidade existem na Lockheed ou na Boeing.
На свою долю ты сможешь купить себе остров и сможешь летать туда на собственном Боинге Бизнес Джете.
Com a tua parte, podes comprar a tua ilha privativa e podes voar para lá no teu Boeing pessoal.
С "Боинга".
Boeing.
Боинг 727 авиакомпании "Авианка"...
O Boeing 727 da Avianca Airlines...
Дамы и господа, от лица каптиана Романа Брюера и всего экипажа хотим поприветствовать вас на борту Боинга 707 выполняющего рейс до Франуфурта.
Senhoras e senhores, em nome do Comandante Morgan Breuer e de toda a tripulação, quero dar as boas vindas a bordo deste Boeing 707 com destino a Frankfurt.
Черт, если бы это было легко, Рокетдайн и Боинг уже бы это сделали.
Merda, se fosse fácil, a Rocketdyne e a Boeing já o teriam feito.
Угу. Ему нужно большое дело, чтобы получить предложение работы от большой юридической фирмы или устроиться работать на Boeing.
Ele precisa de um caso importante de modo a que possa conseguir uma oferta da Kirkland Ellis ou ir para casa, para a Boeing.
Замдиректора центральной разведки, главные инженеры Локхида и Боинга, чиновник ядерного агентства и три старших офицера.
O Vice-Director da Central de Inteligência, os engenheiros-chefes da Lockheed e da Boeing, uma oficial da Agência de Defesa Nuclear, e três oficiais superiores das Forças Armadas.
Как вы думаете, о чём говорят русские на своих государственных совещаниях? Они строят программируемые графики, статистические решения, минимальные и максимальные решения, вычисляют вероятную цену их сделок, так же как и мы. О Карле Марксе?
Nós desenhámos as Torres para aguentarem o impacto de um Boeing 707 de qualquer lado.
Все кончено вчера самолете приземлился в Сомали.
.. o avião pousou na Somália ontem. O Boeing da Lufthansa permanece com os ocupantes.
Все 86 пассажиров были спасены.
Os terroristas do Boeing da Lufthansa foram mortos e os 86 ocupantes..... foram resgatados em segurança.
Он 35 лет работал на заводе "Боинг".
Trabalhou na fábrica da Boeing, durante 35 anos.