English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ B ] / Brasil

Brasil translate Portuguese

460 parallel translation
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Está a caçar no Brasil e apanhou-o.
Слушайте. Это от моего брата Марка :
O meu irmão mandou isto do Brasil :
Как-то это глупо, что он любит такую старую мелодию. Представляю, как в дебрях Бразилии...
Acho tolice gostar de uma canção tão antiga, mas no Brasil...
Я получила письмо от Марка. Он пишет, что Дэвид его старый друг. Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
Я - сумасшедший из Бразилии. Он очень легко возбудимый.
Sim, sou um estróina do Brasil!
Вы знаете, что тетя Элизабет ожидала леопарда из Бразилии? - Я слышал об этом.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
Из Бразилии, Рио.
Do Brasil, Rio.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Não se enganou meu pai ao prever a minha desgraça pois, pouco tempo depois, navegando por África, pela latitude 12º 18', para comprar escravos negros para serem vendidos aos latifundiários do Brasil, uma tempestade violenta atingiu o nosso barco
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Não existem médicos no Brasil que curam as febres?
Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
Tenta encontrar uma gabardine no Brasil, mesmo que não esteja a chover.
Он из Бразилии... Мисс Голайтли...
É do Brasil.
У вас что-то вроде ранчо в Бразилии?
Tem uma quinta ou coisa parecida no Brasil?
Я выйду замуж за будущего президента Бразилии.
Vou-me casar com o futuro Presidente do Brasil.
Тем более я никогда не была в Бразилии.
Além disso, nunca fui ao Brasil.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quando voltares ao centro, telefona ao New York Times, ou a quem seja. Envia-me a lista dos 50 homens mais ricos do Brasil.
- В Бразилии?
Brasil?
Я абсолютно уверена, что вас очарует Бразилия.
Tenho a absoluta certeza de que ficará fascinado com o Brasil.
Из Бразилии?
O cara do Brasil?
Или очень рано утром?
Vamos ao Brasil amanhã de manhã!
А я остаюсь с Тони и с Бразилией.
Não é, Toinho? Ao Brasil.
У тебя есть женщина, которая тебя любит. И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки.
A garota te ama... estou aqui para te ajudar... você não sabe sambar, mesmo assim vai para o Brasil!
Некий отряд смерти, который возник в Бразилии несколько лет назад.
Como o "Esquadrão da Morte" no Brasil.
и книжкой под названием "Азбука", а также с тем, где находится Бразилия.
e como fazer coisas chamadas A, B, C, e com saber onde fica um sítio chamado Brasil.
И мы тяжело трудились... очень тяжело, и привезли... каучук из Бразилии и посадили здесь.
Por isso trabalhamos árduamente. Muito árduamente, e trouxemos a borracha do Brasil, e plantámo-la aqui.
В Бразилии, в Центральной Америке и других подобных местах, изготовление подпольного видео считается подрывной деятельностью
Juro. No Brasil, na América Central, sítios assim, fazer vídeos destes é considerado subversivo.
ј завтра был уже другой день. "встретит мен € утро далЄкими мил € ми, ћиллионом невысказанных вещей, " сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам € тью о любви,
... O amanhã será outro dia O amanhecer encontrou-me a milhas de distância Ainda com um milhão de coisas para dizer Agora, quando o crepúsculo enche o céu trazendo lembranças do nosso amor há algo que tenho certeza e é que voltarei ao Brasil.
Гонконг! Бразилия! ЮАР!
Hong Kong, Brasil, África do Sul.
Да я был уже на пол пути в Бразилию и вдруг почувствовал что ты тут
Eu já tinha fugido! Estava a meio caminho do Brasil quando dei por ti!
Боюсь ничего не выйдет, вы оба видели меня в лицо
Experimente o Brasil. Isso não pode ser.
- ≈ сли сравнить услови € дл € жизни здесь и в Ѕразилии...
Se formos comparar a situação e o ambiente em que se vive aqui com o ambiente que temos no Brasil, há uma grande diferença
¬ Ѕразилии у теб € есть пространство зато нет всех этих технологических, ну, вы понимаете двойного стекла и вс € кого такого но есть пространство а нам дл € жизни нужно пространство нам нужно пространство, чтобы чувствовать себ € частью мира
No Brasil, a gente tem espaço apesar de não ter toda essa tecnologia Vidros duplos, coisa e tal. Mas temos espaço, e nós precisamos de espaço para viver para se sentir parte do mundo e não um tipo de objeto numa caixa.
- ћне очень не хватает кое-чего из еды, сырого м € са, знаете потому что в Ѕразилии мы в основном плото € дны мы не вегетарианцы, знаете ли мы не фаны картошки, нам м € со давай
Podem fazer o que querem, como... comer e beber, por exemplo. Eu sinto muita falta da comida, sinto falta da carne fresca, Porque, no Brasil, nos somos predominantemente carnívoros.
- Ричард! Как у нас дела с нашим проектом в Бразилии?
Pritchard, como é que estamos com o nosso investimento no Brasil?
- Мистер Болд, мы только что получили сообщение о том, чтобы построить центр, о котором вы говорите, нам придется вырубить 600 акров природных бразильских лесов
Sr. Bolt, soubemos à pouco que... para construir o "Clube Bolt" da forma como o imaginou... seríamos forçados a cortar 242.82 hectares... da floresta natural do Brasil. E então?
В Бразилии погиб его друг и там необходимо его присутствие.
Uma tragédia no Brasil exigiu a sua atenção imediata.
Наконец, я встретила мужчину о котором мечтала всю жизнь, но он должен срочно лететь в Бразилию.
Finalmente conheci o homem dos meus sonhos, quando dou por ela, está num avião a caminho do Brasil.
Как прошло в Бразилии?
Como correu o Brasil?
и его противник на этот вечер ужасное создание из джунглей Бразилии он оттачивал свои навыки в схватках со свирепыми хищниками
E o seu oponente desta noite é um demónio feroz, vinda das selvas do Brasil, que treina as suas habilidades lutando com predadores.
Отель "Ариау Джангл", Бразилия, в дебрях Амазонки.
HOTEL SELVA DE ARIAU, BRASIL NO INTERIOR DA AMAZÓNIA
Совершенно верно, милый дневник, я влюблён.
No Brasil, desaparece a floresta húmida.
Это точно не Бразильский.
Isto não é propriamente o Brasil.
Мы добрались до Бразилии, и она была... она просто стала другой.
Então fomos para o Brasil, e ela ela estava diferente.
осталась жить с матерью в Париже. В Нью-Йорке он транзитом по пути в Бразилию... где будет строить новый отель.
Estava de passagem por Nova Iorque a caminho do Brasil, para supervisionar a construção de um novo hotel.
- Вы же на полгода переезжаете в Бразилиию.
Pensava que ia passar os próximos seis meses no Brasil?
Я добавила в свою коллекцию бразильскую лягушку.
O sapo-rodovalho do Brasil foi hoje adicionado à lista dos animais em vias de extinção.
Ну... да. У тебя предположительно смертельная аллергия на бразильские орехи.
Tens uma alergia potencialmente fatal a castanhas-do-brasil.
Проспект Бразилии, запад.
Avenida do Brasil nascente, para a lavagem...
В майями Джими Блай натурал
Jimmy Bly nasceu para isto. BRASIL
С попой размером в целую Бразилию. С разбитой семьей... и кучей мусора повсюду...
Um traseiro do tamanho do Brasil... sou filha de um lar destroçado, sou um desastre em tudo e...
Ѕразилио, ∆ еневу.
Grandes bancos enviam-no para Tóquio, Brasil, Genebra...
Дорогая, мне неинтересны твои бразильские лягушки.
Não sabia do sapo-rodovalho do Brasil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]