Brida translate Portuguese
44 parallel translation
Арвен скачи во весь опор и не оглядывайся!
Vai a toda a brida e sem olhar para trás.
Пoлньιй xoд - пpямo в безднy!
A toda a brida e para o abismo.
Пoднять все пapyсa.
A toda a brida.
Есть пoднять все пapyсa.
Certo, a toda a brida.
Я хочу водить Додж Челленджер - ебать-колотить, пристёгивай яйца.
Quero conduzir um Dodge Challenger a toda a brida até rasgar pneu.
Я поспешил домой.
Voltei para casa a toda a brida.
- Курс юго-юго-восток.
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
И каторгу не отменили?
E o trabalho nas mós a toda a brida?
Можешь не обращать на них внимания, Можешь их игнорировать, можешь вытирать о них ноги, и всё равно их единственная мысль - делать тебя счастливым.
Podemos esquecer-nos deles, ignorá-los, passar-lhes por cima, que, ainda assim, a primeira coisa em que pensam é fazer-nos felizes. A cortar a primeira brida.
Когда закричу "глупец", уезжай отсюда как можно быстрее.
Quando eu gritar "idiota", arrancas com isto a toda a brida!
Брида, смотри не расплескай воду.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Брида, подои коз.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Брида, не сюда.
Brida, não é por aí.
Тайра выходит замуж. Может, и тебе пора объяснится с Бридой.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
- У Бриды своя голова на плечах.
- A Brida tem a opinião dela.
Похищенный захватчиками вместе с девочкой-саксонкой Бридой.
Fui levado pelos invasores juntamente com uma rapariga saxã, Brida
Младший Рагнар - моим братом, а Брида - возлюбленной.
Ragnar, o Jovem, meu irmão e Brida, minha amante
Брида.
Brida!
Брида.
Brida...
Брида, нам пора.
Brida, temos de ir.
Брида, дверь!
Brida, a porta!
Отец, это Брида, мой лучший друг.
Padre, esta é Brida, a minha melhor amiga...
Похищенная захватчиков, а с саксонской девушка Брида, я стал первым рабом и, то сын Эрл Рагнара.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida, fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Судьба сделала мне датчанина, сделал молодой Рагнар мой брат, И Brida мой любовник.
O destino fizera de mim dinamarquês, do Jovem Ragnar meu irmão, e de Brida minha amante.
Brida : Слава? Тогда почему он в клетке и оставил срать в углу!
E porque está ele enjaulado e a cagar no cantos?
Brida : Они будут думать, что мягкотелость... Господь.
Vão pensar que é um cobarde, senhor.
Это Brida, она что с ним?
Esta Brida, o que é ela para ele?
Uhtred, Альфред стремится найти применение для вас, Но Brida это... Она не поможет.
Uhtred, Alfredo quer encontrar uma utilidade para ti, mas a Brida não ajuda nesse sentido.
Brida, там нет места еще для нас, чтобы пойти.
Brida, não há mais nenhum sítio para onde irmos.
Uhtred : Brida!
Brida!
Brida : ( шепотом ) Нет...
Não.
MAN : Вы Brida?
És a Brida?
Brida.
- Brida.
Brida. ( Смеется )
Brida.
Рагнар, я отомщу с тобой за отца.
Kjartan vai pagá-las. Devias ter vindo ter comigo há meses, com a Brida. Tinha feito uma promessa.
Прямиком из истории.
A toda a brida, saídinho da História.
Брида.
Brida, já não somos dinamarqueses.
Брида?
Brida!
С Бридой.
Com a Brida.
Brida мой гость.
A Brida é minha convidada.
Раб-сакс убил своего хозяина на свадебном пиру.
Assim, a Brida e eu fugimos para Wessex.
Я наследник отца.
Que me fez perder a Brida, e me impediu de me juntar ao meu irmão, Ragnar.
Я напомню тебе, что значит быть датчанином.
A Brida está aqui.
Это не особо важно, но я спрошу.
Vês algum problema em a Brida estar comigo agora?