English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Caesar

Caesar translate Portuguese

163 parallel translation
Не могу поверить, что начальство... национальной сети сидит склонившись над "Цезарем"...
Não acredito nisto. Não acredito que o chefe máximo de uma rede de TV nacional está sentado à mesa, a comer Caesar's Salad...
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
- Встретимся в 3 : 00. - У Цезаря?
- No Caesar's?
Чип хочет провести целую неделю в апартаментах Дворов Цезаря...
O Chick quer uma semana paga no Caesar's Palace.
Начнём с "Дом Периньон" 55 года и "устриц Рокфеллера"... затем будет салат "Цезарь" "Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
Para começar, um Don Pérignon de 55, com ostras Rockefeller, seguidas de uma salada Caesar, bife à Chateaubriand e cerejas flambê com gelado.
Вы с Фьючером по-прежнему работаете в той пиццерии в Уоррене?
Tu e o Future ainda estão no Little Caesar " s, em Warren?
Цезарь, я скоро вернусь.
Caesar, eu já volto.
Эй, почему бы тебе не спуститься и не помочь Цезарю?
Desce e vai ajudar o Caesar.
Цезарь перешел Рубикон.
Caesar passou o Rubicão.
Разведчики Цезаря всего в тридцати милях от Рима.
Os batedores de Caesar estão a apenas 30 milhas de Roma.
А остальные - воевали в Галлии под началом Цезаря...
Os restantes são veteranos da Gália. Homens de Caesar... Não confiáveis.
А Цезарь в двух днях пути.
Caesar está a dois dias de distância.
До самой весны Цезарь не получит подкреплений.
Caesar não espera receber reforços antes da Primavera.
Клянусь, если бы Цезарь оказался здесь, надавала бы ему по шее.
Eu juro, se Caesar estivesse aqui agora, eu apunhalava-o no pescoço.
Конечно, очень соблазнительно отречься от Цезаря, однако именно сейчас это бы выглядело слишком вульгарно, по-рабски.
É muito tentador abandonar Caesar, mas fazê-lo agora, bem, far-nos-ia parecer meros escravos da moda.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
Se ficarmos... estamos a apoiar Caesar, a rebelião.
Цезарь - наш близкий друг, но то, что он делает...
Caesar é o nosso mais querido amigo, mas o que ele está a fazer é...
Я прождала Цезаря восемь лет.
Esperei oito anos por Caesar.
- Цезарь может его одолеть.
- Caesar pode prevalecer.
Вы - люди Цезаря.
São soldados de Caesar.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" Estas são as palavras de Gaius Julius Caesar, descendente directo de Vénus, procônsul da Gália, glorioso imperator ( general ) das legiões do Norte.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
Sob os auspícios de Júpiter Capitolino, estas são as palavras de Gaius Julius Caesar. "
Цезарь выделит земли всем ветеранам, когда сможет, как он и обещал, но только не в Италии.
Caesar dará terras a todos os veteranos assim que puder como prometeu que faria, mas não na Itália.
Тебе Цезарь дал землю в Италии.
Caesar deu-te terras na Itália.
" По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
" Por ordem do Senado e do Povo, o nosso amado pai, Gaius Julius Caesar, foi declarado ditador vitalício.
Царь Цезарь знает, что ты его преданный друг.
O Rei Caesar sabe que tu és seu amigo leal.
Я знаю, что такое Цезарь.
Eu sei o que Caesar é.
Цезарь будет чрезвычайно благодарен тебе лично.
Caesar ficar-te-á extremamente grato.
Если Пулиона отобьют люди Цезаря, то народ решит, что это Цезарь велел убить Денто, и вся вина падет на Цезаря.
Se Pullo for salvo por homens de Caesar, o povo presumirá que ele ordenou o assassinato de Dento e Caesar será responsabilizado.
Пусть Цезарь сам о себе заботится.
Caesar pode fazer o que bem entender.
Цезарь!
Caesar!
Я больше не связан с Цезарем узами дружбы.
Já não devo mais a Caesar a minha amizade.
- Он фанат Сида Сизаря.
- Ele é fã de Sid Caesar.
Это что-то из Сида Сизаря?
Isso era a coisa do Sid Caesar, não era?
Да, Сизарь играл на саксофоне в группе Тарс и Спарс во время войны пока кто-то не обратил внимание на его талант и его отправили в тыл.
Sim, o Caesar tocou sax na banda "Tars and Spars" na Guarda Costeira durante a Segunda Guerra Mundial, até alguém descobrir que era engraçado, e lhe darem destaque.
Возможно это покажется безумием, но мы не задерживаемся из-за того, что вы готовите салат "Цезарь" с курицей?
Isto pode parecer loucura, mas não nos estamos a atrasar por estar a fazer salada Caesar de frango para toda a gente, pois não?
Я понимаю, кто такой Цезарь.
Não, sei quem é o Caesar.
"Кесарь", командир "Гепардов".
Oshri, chama Caesar.
У меня тяжелораненый, мне срочно нужен вертолет, прием.
Caesar para Lider Bardelas. Morteiro, morteiro.
Все по машинам!
Entra. Caesar aqui é Bardelas.
Но это не вернет ни Ниобу, ни детей, ни Цезаря!
Podes morrer mil vezes, e não trarás de volta a Niobe, nem as crianças, nem Caesar!
"Цезарь", мать его за ногу!
Caesar uma ova.
Сенат может счесть, что ты подражаешь Цезарю, собирая легионы у наших границ. Достаточно близко, чтобы запугать нас.
O Senado teme que planeies emular Caesar, estacionando as tuas legiões na fronteira, suficientemente perto de Roma para nos manteres assustados, levando-nos a fazer o que desejas.
- Марк Вебсаний Агриппа, друг Цезаря... в прошлом
Eu sou Marcus Vipsanius Agrippa. um amigo de Caesar... de Octavianus, quero dizer.
Насколько я знаю, вашего Цезаря многие ударили ножом?
Disseram-me que foram muitos que apunhalaram o seu Caesar.
"Октавиану"... нет, лучше - "Цезарю"!
Para Octavianus... aliás Caesar.
Нас обстреляли ракетами. Лираз, огнетушитель.
Caesar para Bardelas.
Ты меня слышишь, ответь мне, ты в порядке? Доложи обстановку.
Caesar para Bardelas, temos um ferido, entendido?
С ним все будет в порядке? - Не знаю, Лираз.
Onde está o helicoptero, Caesar?
"Тюльпан" вызывает "Кесаря"!
Caesar é Clover.
Все станции "Кесаря",
Caesar, detonação em... nove, oito,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]