Café translate Portuguese
13,363 parallel translation
— Кофе не плох.
O café não é mau.
— Ты когда-нибудь пил кофе?
É bom. Já bebeste café?
Ага, частенько пил его, когда мы были падальщиками.
- Recarga? - Sim. Fazia café, quando éramos caçadores.
То был не кофе.
Isso não era café.
В смысле "не кофе"?
Não era café? O que era?
Твой друг оставил это в кафе.
Como nos encontraste? O teu amigo deixou algo no café.
Звучит довольно мелко для парня, пившего кофе с Гитлером.
Parece coisa pequena para quem tomou café com o Hitler.
Я бы еще выпил чашечку кофе.
Aceitava uma chávena de café.
— Лучше пойдём выпьем кофе.
- Não, vamos beber um café.
Хочешь кофе или что-нибудь еще?
Quer um café ou assim?
Кофе?
Café?
Первоочередная проблема - мне срочно нужна чашка Американского кофе.
A questão mais urgente é a minha necessidade de um café americano.
Это удовольствие и честь для меня, принести Вам кофе, Ваше Святейшество.
Será um prazer e uma honra para mim trazer-lhe café, Vossa Santidade.
стоматология, начальная школа, церковная школа, кафе и офисы администрации.
a clínica odontológica, a escola de ensino básico, a escola de catequismo, o café, e os escritórios administrativos.
Ты ещё не выпил свой кофе с утра.
Não bebeste café esta manhã.
Я пил кофе эти утром. Не хлюпай
Bebi um café esta manhã.
Твою любимую кружку для кофе?
A tua caneca de café favorita?
Кофе?
- Café?
Я могу угостить тебя чашкой кофе?
Posso pagar-lhe um café?
Я чувствую запах кофе?
Cheira-me a café?
- М? - Кофе.
- Café.
А как насчёт свежего кофе?
Que tal café acabado de fazer?
- Еще кофе?
- Mais café?
Не забудь, что ты должна мне чашку кофе.
Não se esqueça de que me deve um café!
Я принесла кофе.
- Trouxe-te café.
Тем хуже для тебя... ведь наша кофе машина делает по-настоящему дерьмовый кофе.
Mas não perdes nada, o café da máquina automática é uma porcaria.
Спасибо за кофе.
Obrigado pelo café.
Не хотите кофе?
Quer um café?
Мэм? Можно нам немного черного кофе?
Minha senhora, pode trazer-me café?
Знаете что, мне понадобится столько черного кофе, сколько Ваше заведение может сварить.
Vou precisar de todo o café que tiver por aqui.
Мэм, еще немного.
Mais algum café.
Мне только нужно подогреть её кофе...
Preciso, apenas, de aquecer o café dela...
Мисс Грант, у них закончился латте, так что, вот кофе.
Miss Grant, não havia "lattes", então, aqui está um café.
И вот она ты, приносишь мне кофе как обычный, скучный человек.
E aqui estás tu. A dar-me um café como uma pessoa normal e aborrecida.
Никто даже кофе не предложит.
Não se consegue beber um café aqui.
Может, мне прыгнуть на столик? Так?
Devia saltar para cima da mesinha de café.
Так, мне молоко и два сахара, ладно?
Quero o meu café com leite e duas pedras de açúcar.
Поищу, где у нас кофейник.
Vê se eles sabem onde está a máquina do café.
Знаешь, где кофейник?
Sabes da máquina do café?
Предложи ему кофе сначала.
Primeiro, pergunta-lhe se ele quer café.
Уложу тебя, налью хорошего кофе.
Aconchegar-te. Servir-te um belo café.
Кофе, масло...
Café, manteiga.
Я просто выпью кофе, если есть свежий.
Eu apenas... bebia um café, se estiver fresco.
Сказала, что ей нравится это кафе, но никогда не получается в него зайти.
Disse que adora este café, mas, nunca consegue cá vir.
Сегодня это всего лишь кофе.
Hoje é, apenas, um café.
Моя подруга и я пришли сюда попить кофе, без осуждения.
A minha amiga e eu viemos tomar um café sem sermos julgadas.
А затем ты зайдёшь выпить кофе.
E, depois, poderá subir para tomarmos um café.
Давай выпьем кофе.
Vamos tomar aquele café.
Кофе?
- Um café?
В кафе на углу Рю Мишель Бавиуан.
Um café, esquina da Rue Michel Bavioine.
Тот парень Стефан должен был принести хороший кофе.
Aquele miúdo, o Stefan, devia ter trazido café bom.