English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Care

Care translate Portuguese

150 parallel translation
" I don't care if it rains or freezes...
Não me importo se chove ou faz frio
Who will care for you
Que cuidem de vós
* If you're livin'in a bubble And you haven't got a care
Se vives numa bolha E não te ralas com nada
Так был бы Ваш Holiness care, чтобы изменять ( заменять ) ее пароль?
Sua Santidade importava-se de alterar a sua palavra-chave?
- Она лысая?
- Ela é care...
I don't care if I die
# I don't care if I die #
Flip, flop, fly I don't care if I die
# Flip, flop, fly I don't care if I die #
Как там его, этого парня?
Feira "Kid Care"?
Пeвeц : Мнe всe равнo, идeт ли дoждь иль снeг
l don't care ifit rains or freezes
Я ни за чтo нe вoлнуюсь
lt's like I don't care about nothin', man
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
O President Bush enviou hoje ao Congresso onde ele traçou os planos da Casa Branca para a saúde mundial.
Осторожнее.
Care.
Страховка Перевод :
- Temporada 1, Episódio 3 "Health Care"
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
A tua namorada é muito próxima da pessoa de quem eu gosto.
Why should we care for the powers that be?
* Por que nos importarmos com o poder? *
On the western side of Quahog if you care to come along there's a club that's so exclusive that a line is ten miles long
No lado ocidental de Quahog Se não te importares de aparecer Há um clube que é tão exclusivo
You could take care of me.
Você podia cuidar de mim...
Take care.
- Fica bem.
# Before I'm sick of her And I no longer care
Antes que eu enjoe dela E já não me importo
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
O condado contractou uma empresa privada sem fins lucrativos que possuía um nome que soava doce "PA Child Care".
Его хороший друг судья Конахэн закрыл общественное исправительное учреждение, а затем разрешил компании "Охрана детства" построить за 8 миллионов $ подобный частный объект, и вернул его в округ по арендному договору в 58 миллионов $.
O seu bom amigo Juiz Conahan fechou os reformatórios públicos e em seguida, a "PA Child Care" começou a construir uma instalação privada de 8 milhões de dólares e cobraram ao condado um contracto de arrendamento de uns míseros 58 milhões de dólares.
Роберт Пауэлл, один из владельцев "Охраны детства", разделил бизнес с судьей Конахэном и судьей Шивареллой.
O Robert Powell, um dos proprietários da "PA Child Care" fez um negócio com o Juiz Conahan e o Juiz Ciavarella.
Многие из этих детей были направлены в частные тюрьмы, принадлежащие "Охране детства".
Muitas dessas crianças foram enviadas para a "PA's Child Care", abrigo de menores com interesse lucrativo.
И на их проблемах эти судьи получили более 2.6 миллиона $, в то время как владельцы "Помощи детям" получили десятки миллионов долларов в качестве оплаты от округа.
E pelo seu trabllho os juízes receberam mais de 2,6 milhões de dólares, enquanto que os donos da "PA Child Care" receberam dezenas de milhões de dólares dos contribuintes do condado.
Мур : Компания "Охрана детства" расплачивалась не только с судьями, заполнявшими клетки, но и с теми их сотрудниками, которые решали, что подросток получил достаточную реабилитацию.
A "PA Child Care" não somente pagou a juízes para encherem as suas celas mas os seus empregados foram os únicos que tinham que decidir quando a criança tinha reabilitação suficiente.
But who's gonna take care of the kids?
Mas quem é que vai tomar conta dos miúdos?
Uh, you take care.
Cuide de si.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
* У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е * * Пока, займись делом. *
R-E-S-P-E-C-T Take care of T.C.B.
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
Известно, что она работала В отеле "Дьявольщина".
Trabalhava próxima ao Devil May Care Hotel.
Без обид, Кэр, но у тебя вряд ли получится
Sem ofensa, Care, mas "profunda" não é mesmo a tua cena.
Я хочу без конца повторять тебе, Как ты мне дорога Иногда мне кажется, что чувства
and tell you time and time again how much I care sometimes I feel my heart will overflow
* Жизнь без забот *
Life without care
Кэр, забирайся в машину.
Care, entra na carrinha.
- Моющее средство от Floor Care -
- Ótimo.
Нет, Кэр, подожди.
Não, Care, espera. Anda cá.
Хорошо, эти трое идентифицированы как беглецы из дома и направлены властями в лечебницу для зависимых как часть соглашения об освобождении.
Estes 3 foram identificados como fugitivos e indicados à casa de recuperação Avenues of Care pela Cidade como parte dos seus acordos judiciais.
Бульвар Заботы - Убежище для трудных подростков.
Avenues of Care : "Um refúgio para adolescentes problemáticos".
Please take care of everyone.
Toma conta de todos, por favor.
Take care of Eli, because he's going to take care of you in his own way.
Toma conta do Eli, porque... ele vai tomar conta de ti, à sua maneira.
your concern, but they can take care of themselves. И потом, мы ещё должны найти терорристов. Besides, we have a terrorist to find.
Além disso, temos um terrorista para encontrar.
* Нежной любви и заботе *
Tender lovin'care
И тебя сейчас ничего не волнует, А я и не знал как
You don't even care now, I was unaware how
Look for someone who's been in the juvenile system or in foster care.
Procurem por alguém que tenha estado no sistema em jovem ou em famílias de acolhimento.
Ok, your bad boy grew up in foster care.
O vosso rapaz cresceu em famílias de acolhimento.
What - - rich beyond measure, unaccountable to anyone or anything, not a care in the world?
Ricos sem medidas, sem dar conta a nada ou ninguém, sem nenhuma preocupação? Isso é um sim?
Or fuck it up more. Whatever. I don't care.
Que se lixe, não quero saber.
I'll, uh - - I'll take care of it.
Vou... Vou tratar disto.
Надеюсь, вам сделали прививки?
Tender Loving Care )
Нет, Кэр, я не обиделся, я..
Não, Care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]