English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Carlisle

Carlisle translate Portuguese

274 parallel translation
Июль, август, сентябрь - квартира сто двадцать семь, улица Карлайл-Корт.
Julho, Agosto, Setembro. Apartamento 127, Carlisle Court.
Нет, мисс Данн. На севере Англии, недалеко от Карлайла.
Não, fica no norte, junto a Carlisle.
И с прекрасной живой головой Китти Карлайл.
E a sempre querida e vivaça cabeça de Kitty Carlisle.
Первыми обнаружили автомобиль "Меркурий" Брюен и Карлайл.
Os primeiros gajos a chegarem ao Mercury coupé foram o Breuning e o Carlisle.
Преступниками там были, скорее всего, полицейские Лос-Анджелесской полиции : Майкл Брюен, Вильям Карлайл и третий человек. Которым, возможно, являлся капитан Дадли Смит.
Os verdadeiros assassinos foram provavelmente... os agentes da polícia de LA, Michael Breuning e William Carlisle... e um terceiro homem... que pode ou não ter sido o capitão Dudley Smith.
Господа присяжные, мы предоставили вам свидетельства того, что Элеонор Карлайл стоящая перед вами, является хладнокровным убийцей который не проявляет ни малейшего признака раскаяния.
Excelentíssimos jurados, apresentámos provas extensas e evidentes de que Elinor Carlisle, aqui presente ante vós, é a perversa autora de um assassínio múltiplo que não mostra o mínimo sinal de remorsos.
Мисс Карлайл, мистер Уинтер, прошу прощения!
Miss Carlisle, Sr. Winter... Peço desculpa.
Здравствуйте, мисс Карлайл, мистер Уинтер!
Olá, Miss Carlisle, Sr. Winter...
Приехала мисс Карлайл, как и говорила её тётя.
Agora a Miss Carlisle está cá. O que disse a tia dela?
- Мисс Карлайл всё ещё с ней. - Мисс Карлайл?
A Miss Carlisle ainda está lá dentro com ela.
Понятно, её племянница.
- A Miss Carlisle, a sobrinha? - Exactamente.
Я ни на миг не поверю, что автора письма беспокоят интересы Элеоноры Карлайл.
E não acredito que o autor disto esteja a zelar pelos interesses da Elinor Carlisle.
Разве что Элеонора Карлайл сама написала письмо.
A não ser, claro, que tenha sido a Elinor Carlisle a escrever isto.
- Мисс Карлайл. - Миссис Бишоп.
- Miss Carlisle.
Элеонор Карлайл. Это Эркюль Пуаро. - Месье Пуаро.
Elinor Carlisle, apresento-lhe o Hercule Poirot.
- Мадемуазель Карлайл.
- Monsieur Poirot. - Mademoiselle Carlisle.
Мисс Карлайл.
Miss Carlisle!
Мисс Карлайл, миссис Вэлман стало хуже.
Miss Carlisle, a Sra. Welman não está nada bem.
Но мисс Карлайл так плохо выглядит, что вряд ли нашла бы в себе силы.
Talvez, mas a Miss Carlisle não parecia estar nada bem. Duvido que tivesse energias para isso.
Примите мои соболезнования, мисс Карлайл и мистер Уинтер.
Uma vez mais, os meus sentimentos, Miss Carlisle e Sr. Winter.
Поскольку Ваша тётя умерла, не оставив завещания без пожеланий, дарственных и обязательств всё, включая этот дом, отходит к её ближайшей родне. А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл. - Всё?
Como a sua tia morreu sem deixar qualquer doação, testamento, acordo ou fideicomissos, fica tudo, incluindo esta casa, para o parente mais próximo, que, claro está, é a senhora, a sua sobrinha, Elinor Carlisle.
Я считаю, что мисс Карлайл поступила правильно.
Foi simpático da parte da Miss Carlisle fazer isso.
Мадемуазель Карлайл, позвольте к Вам присоединиться.
Mademoiselle Carlisle, posso acompanhá-la?
Мисс Карлайл, чем могу служить?
O que posso fazer por si, Miss Carlisle?
Надо торопиться, Мэри, мисс Карлайл ждёт нас к обеду!
Temos de nos despachar, Mary. A Miss Carlisle está á nossa espera para almoçar.
Вы очень заботливы, мисс Карлайл.
Foi muito simpático da sua parte, Miss Carlisle.
Что с Вами, мисс Карлайл?
Está bem, Miss Carlisle?
- Что Элеонор Карлайл обвиняют в убийстве?
Que a Elinor Carlisle foi acusada de homicídio?
Мисс Карлайл могла взять морфий и использовать его.
Quer dizer que a Miss Carlisle teve oportunidades de sobra para o usar.
Даже, по словам мисс Карлайл, там были любимые сэндвичи Мэри Джерард. С лососиной.
E a preferida da Mary Carlisle, como a Elinor Carlisle afirmou, era a de salmão.
Элеонор пишет анонимное письмо себе, чтобы настроить жениха против Мэри.
Então, é a própria Elinor Carlisle quem escreve a carta na esperança de o voltar contra a Mary.
Как Вы можете выступать против Элеоноры Карлайл?
Como foi capaz de instituir um caso contra a Elinor Carlisle?
Если Вы правы, то дела Элеоноры Карлайл ещё хуже, чем я думал.
Pois caso tenha razão, o resultado para a Elinor Carlisle vai ser pior do que o que eu imaginava.
Мадемуазель Карлайл, Вы понимаете, как будет истолковано Ваше молчание?
Mademoiselle Carlisle, faz ideia de como será interpretado o seu silêncio?
Я уже говорила полиции, месье. Поведение мисс Карлайл было странным, на мой взгляд.
Tal como disse à Policia, Monsieur Poirot, a Miss Carlisle estava estranha, comportava-se de um modo estranho.
И никак не мисс Карлайл!
Muito menos a Miss Carlisle.
Кто-нибудь ещё входил в комнату мадам Вэлман в ту ночь, кроме мадемуазель Карлайл?
Houve mais alguém que entrasse no quarto da Madame Welman nessa noite para além da Mademoiselle Carlisle?
Я не отходила от больной, разве что когда приходила мисс Карлайл.
Nunca sai de ao pé dela. Excepto quando a Miss Carlisle entrou.
Неужели мисс Карлайл повесят?
A Miss Carlisle vai ser enforcada?
Миссис Вэлман, которой наследовала Элеонора Карлайл, была отравлена морфием.
A Sra. Welman, cujo dinheiro passou para a Elinor Carlisle, foi assassinada com morfina.
Мэри Джерард, отбившая жениха у Элеоноры Карлайл, была отравлена морфием.
A Mary Gerrard, que se atravessou entre a Elinor Carlisle e o seu noivo, foi assassinada com morfina.
Элеонор Карлайл, согласно приговора Вас увезут отсюда в место Вашего последнего заключения а оттуда - к месту казни, где Вы будете повешены за шею, пока не умрёте.
Elinor Carlisle, declaro que seja levada daqui para a prisão onde já esteve detida e dai para o local da execução onde será enforcada pelo pescoço até morrer.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Mademoiselle Carlisle, da outra vez não me disse nada. Mas agora já sei um pouco mais. Quero ajudá-la e acredito que o possa fazer.
Вас, должно быть, удивило завещание мадемуазель Карлайл.
Ficou surpreso ao saber do testamento da Mademoiselle Carlisle?
Не трудно предположить, что Вы или кто-то другой знал о том что Элеонор пригласила к себе Мэри, и знал о пристрастии Мэри к лососёвой пасте.
Não é difícil imaginar que o senhor ou outra pessoa soubessem que a Elinor Carlisle pretendia convidar a Mary Gerrard para aqui vir e que o paté preferido da Mary era o de salmão.
- То есть Элеонор не отравляла этот сэндвич?
Então não foi a Elinor Carlisle que envenenou as sanduíches?
Не потому ли, что Вы боялись за Элеонор Карлайл?
Foi por temer pela segurança da Elinor Carlisle?
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
Disse ao tribunal que nunca saiu de ao pé da sua paciente durante essa noite, excepto quando a Mademoiselle Carlisle aqui esteve.
Элеонор Карлайл стала наследницей, поскольку была единственной ближайшей родственницей!
A Elinor Carlisle herdou o dinheiro só por ser a parente mais próxima.
А Вы не хотите чашечку, мисс Карлайл?
De certeza que não quer uma chávena, Miss Carlisle?
И Элеонор знала, что её жених в детстве дружил с Мэри.
Suponhamos que a Elinor Carlisle estava inquieta com o regresso da Mary Gerrard, pois falou-se muito da beleza dela e ela sabe que o seu noivo e a Mary foram muito amigos no passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]