English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Casting

Casting translate Portuguese

122 parallel translation
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
Levará horas a encontrar outro num'casting'.
И я не хотел тебе говорить, но Мартин Скорсезе... набирает актёров в новый фильм и...
E não queria contar-te isto, mas o Martin Scorsese está a fazer o casting do seu novo filme e... Não contes a ninguém.
Кинопробы синьорины Олимпии.
- Casting da senhora Olímpia.
Вот на прошлой неделе один друг директора киностудии... пригласил меня за свой столик. И я...
Na semana passada, um homem, muito bom amigo do chefe do casting da UFA convidou-me para sentar à sua mesa, e...
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Saiba a verdade sobre o casamento mais idílico de Hollywood, sobre as discussões secretas de Nora com o marido, sobre o famoso sofá de casting de Al Cumberland.
О, постельный кастинг...
Sofá de casting?
В РОЛЯХ
Casting :
Я нахожу людей, которые потом снимаются в больших фильмах.
Sou agente de casting. Isso significa que procuro pessoas para actuar em grandes filmes.
На этой неделе у них должен быть кастинг.
Deviam estar a fazer o casting esta semana.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
O casting é amanhã, na NBC, às 16 h. Estamos lançados.
Слушай, а Рассел был на кастинге?
Escuta, o Russell estava no casting?
Невероятно.
O casting é metade do trabalho. É verdade.
Та леди набирающая артистов... А!
A senhora do casting...
Если соглашусь переспать с леди, которая набирает на роли.
Se estiver disposto a ir para a cama com a senhora do casting.
Но руководительша подбора сказала ей, что я упустил шанс.
A directora de casting disse que perdi a hipótese.
Руководитель подбора не разговаривает с друзьями.
A directora de casting não fala com amigos.
Я не набираю актёров.
Não faço o casting.
Из 5 детей, от которых отказались родители, и претендовали на роль в шоу, с уже назначенной датой, только Труман был готов к этому.
Competindo com outras cinco gravidezes indesejadas, com o "casting" de um programa determinado por uma data, o Truman foi o que chegou na hora certa.
Это самый крутой в городе директор по кастингу для реклам!
É o maior director de casting publicitário da cidade!
Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе.
Uma das senhoras do casting viu-me numa peça.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
Também achava mas o pessoal do casting teve problemas comigo.
- Я тоже. - Актёры плохо подобраны.
- Isso foi só erro de casting...
Ты ведь пересматриваешь актрису на главную роль, и я... Мы просим тебя быть непредвзятым.
Vais agora refazer o casting da protagonista, e eu... nós pedimos-te que estejas aberto a sugestões.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Adoro-te, mas só me deixam fazer o casting depois de ver todas. - Mas depois digo-te.
Как брат, я думаю, моя сестра могла бы пригласить меня на кастинг.
Como irmão dela pensaria que a minha irmã me convidaria para um casting.
Спасибо, что выбрали меня.
Obrigado pelo casting.
- Я знаю, что вы проводите кастинг для нового шоу.
- Sei que está a fazer um casting.
Я только что толковала с помощницей режиссёра.
Falei com o pessoal do casting.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Há dois anos, aquela peste aparece numa sessão de casting para os nossos duendes maus.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
Não importa que tenhas ganho uns quilos desde o último casting.
- И нам ещё надо будет обсудить подбор актёров.
- E temos que falar sobre o casting. - Está bem.
Но беда в том, что Сэлли выглядел совершенно типично.
O problema era que, o Sally parecia que tinha acabado de sair de um "casting".
В смысле, агентам по кастингу, продюсерам.
Quer dizer, agentes de casting, produtores.
Мы собираемся провести кастинг, чтобы выбрать счастливую жительницу города, которой достанется роль этой особенной леди.
Vamos ter uma sessão de casting para escolher a sortuda... que vai fazer o papel dela.
Благодаря щедрости Шэрон и хороших людей из Casting Pharmaceuticals.
Cortesia da generosa Sharon e das pessoas da Castine?
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Está bem, então um separador, talvez uma voz off. "Casting de Holly Hunter para o Silêncio dos Inocentes".
Я ищу модель для сЪемок на видео.
Procuro uns modelos para fazer um casting de vídeo.
Господи, когда там уже пробы следующие будут?
Quando é o próximo casting?
- мм.. он помогает проводить кастинг.
- Ajuda no casting.
Черт, нахуй прослушивание.
O casting que se foda. Vamos embora.
У тебя кастинг через полчаса.
Tem um casting daqui a meia hora.
Ты говоришь, как будто преодолел трудный кастинг.
Parece ter sido o casting perfeito.
Привет. Я здесь, чтобы попробоваться на роль Пейтон Сойер.
Estou aqui para o casting da Peyton Sawyer.
Нет, в смысле, он в Трике проводит кастинг для фильма.
Não, quer dizer, ele está no Tric a fazer o casting para o filme dele.
Я слышал, ты проводил кастинг сегодня.
Ouvi dizer que havia casting hoje.
Я хочу поговорить с тобой о кастинге, о сценарии. Обо всём.
Quero falar contigo sobre o casting, sobre o guião sobre tudo.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
Além disso, contratei um fotógrafo dos melhores e fiz um casting para a sessão fotográfica mais sensacional de sempre.
Ноя узнала, что начинаются пробы для вашего фильма.
É que ouvi que está a fazer casting para o seu próximo filme...
Ну ты и деревня!
Fui hoje ao casting de um.
- А кто отбирал актёров?
Com licença. - Quem era o director de casting?
Холли Хантер на пробах фильма "Гладиатор".
"Casting de Holly Hunter para o Gladiador."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]