Cherie translate Portuguese
183 parallel translation
Я уже устала быть осторожной Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка? – Возможно, что и собираюсь
Ma cherie, não prejudique seu futuro em função desta moça!
Поэтому я называю себя Шери.
Por isso escolhi o nome "Cherie".
Шери, это по-французски.
Cherie! E francês.
Мы с Черри помолвлены.
A Cherie e eu estamos noivos.
- Я не Черри, а Шери.
- Disse-te que me chamo Cherie!
Шери, проснись, это он.
- Cherie. acorda. É ele!
Грейс, это Шери.
Esta é a Cherie. Precisamos dum lugar para ela se esconder.
Ах, мон шери, но именно поэтому мы и пришли к тебе.
Mas, "cherie", é por causa disso que viemos.
- Что такое, дорогая моя?
O que é, "cherie"?
- Держись, cherie.
Segura-te, querido!
- Алло, cherie.
Olá, querida.
Спокойно, любовь моя, я твой спаситель!
Fica quieta, minha cherie, Sou o teu salvador.
Да, этo нe прoстo вo имя дoбра, мoя вишeнка, этo вo имя любви.
Oh, é por uma boa causa, ma cherie--a causa do amor
Шери Блэр помогала Тони на выборах.
Cherie Blair ajudou o Tony a ser eleito.
... Так, заходи пару раз в неделю, комплектуй фургоны, помоги Чери в конторе!
Digamos que vens dois dias por semana, reabasteces as carrinhas, dás uma mão à Cherie aqui e alivias-lhe o trabalho.
Чери не дала вам наш проспект?
A Cherie não lhe deu um dos nossos folhetos?
- Чери, где список поставщиков?
Cherie, porque não lhe deste a lista da OSHA?
- Чери, я прошу!
Cherie, Cherie...
Шери вернулась в город на выходные.
A Cherie está de volta à cidade para o fim-de-semana.
Среди тех, кого ты убил, была девушка по имени Ширли Девенпорт.
Uma das pessoas que matas-te chamava-se Cherie Davenport.
Все задом наперед, милый.
Estás a ver isto ao contrário, cherie.
Найди мне дымящийся пистолет, милая. или убийца растворится среди миллиарда людей, как только вы приземлитесь.
Encontra-me a arma do crime, cherie, ou aquele assassino desaparece nos biliões de pessoas quando aterrares.
Ты больше чем уверен, да, милый, ты, черт возьми, уверен?
Estás mais do certo, certo, cherie, tens mesmo a certeza?
Шери Джеффри.
Cherie Jaffe.
Шерри.
- Cherie
Шерри Карри.
- Cherie Currie.
Ну Шерри Карри, ты поешь или играешь на каком-нибудь инструменте?
- Bem Cherie Currie, você canta ou toca algum instrumento?
А то, возможно великая Шерри Карри, что, читай по губам :
Pergunta à talvez grande Cherie Currie. - Leia meus lábios.
Шерри Карри! Шерри Карри. Добро пожаловать.
- Cherie Currie, bem vinda
Шерри... Шерри...
- Cherie, Cherie...
"Расскажи мне, дорогая".
"Conte-me, chérie."
Нет, моя дорогая!
" Não, ma chérie!
Простите, вы не видели Шери?
Viu a Cherie?
Смотри.
Cherie. olha.
- Сработало для ребенка Шери.
- Funcionou com o filho da Chérie.
– Я не хотел этого, милая.
- Não estava escrito, chérie...
Повяжите-ка салфетку, Оцените сервис, детка!
Guardanapo para atar "chérie" Vem cá para jantar
Глубже, ма шер.
Mais profundo, chérie.
Напротив, ма шер.
Pelo contrário, chérie.
Нет, ма шер.
Não, ma chérie.
Мягче, шер.
Suavemente, chérie.
Достаточно шер.
Já chega, chérie.
Мама ушла на небеса, шер, как эта сладкая леди... прямо туда.
A tua mãe foi... para o céu, chérie, como esta simpática senhora.
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Olá, chérie. Voltamos a nos ver!
Прошу, дорогая, я же тебе говорил.
Por favor, ma chérie, tinha-te dito.
Знакомьтесь с Лолой и Шерри из кабаре "Бешеная лошадь" в Париже.
Quero apresentar-vos as Mademoiselles Lola... e Chérie.
Мадемуазель Шерри готовится к исполнению своего особого танца.
Chérie está a preparar-se para a dança especial desta noite.
Я тоже очень рад, мон шери.
Claro que o prrrazer é todo meu, mon chérie...
Пока, дорогуша.
Vamos querida. [On y va, chérie]
Здравствуй, дорогая.
Bonjour, ma chérie.
Шерри кто?
Cherie de que?