Coachella translate Portuguese
23 parallel translation
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
E ao vivo do Vale de Coachella, próximo ao Joshua Tree.
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
Podemos juntar-nos nalgum lugar tipo Coachella durante as férias da Primavera.
"Coachella" в Апреле.
O Coachella é em Abril.
Нейт, мы не на фестивале Coachella.
Nate, não estamos num festival como o Coachella.
Я видел их на рок-фестивале Coachella.
Eu vi-os em Coachella.
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
É o Coachella, meu.
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
- Por acaso vais ao Coachella?
Я тоже буду на Коачелле!
Irei ao Coachella, também.
Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
ou "Kylie chora no Coachella"?
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
Não te lembras do tipo que abandonaste na Coachella?
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
Não estamos no Coachella à espera que a Molly comece a bater, para rastejarmos na lama, abraçarmos a vida e esperarmos que o holograma do Tupac nos faça sentir coisas.
Мы встретились на фестивале пару лет назад.
Do Coachella há uns anos, lembram-se?
- Мы на фестивале?
- Já chegámos a Coachella?
Мы познакомились на фестивале Коачелла. Мы обе запали на Молли, такую шикарную филиппинскую красотку.
Conhecemo-nos em Coachella, estávamos interessadas na Molly, uma miúda filipina muito intensa.
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Quem aqui foi uma vez ao Coachella? Nem seis, quanto mais.
Сучка бросила меня на фестивале.
A puta ignorou-me no Coachella uma vez.
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )
É como o festival Coachella.
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Sim, posso levar a ti e à tua irmã a Coachella.
Но ты одет так, будто собрался на фестиваль.
Mas estás vestido como se estivesses na fila para a casa de banho do festival de Coachella.
Коачелла, ты танцевала на крыше моего фургона.
Festival Coachella, tu a dançares em cima da minha carrinha.
Но для точности, я никогда не называла это екстази. Я просто ходила по Коачелле и предлагала желейных мишек по $ 20.
Mas para que saibas, nunca chamei de ecstasy, estava no Coachella a oferecer ursinhos em goma a $ 20.
Я была в Коачелле, когда Guns N'Roses воссоединились, но это намного круче.
Estive em Coachella e os Guns N'Roses reuniram-se, mas... mas isto é muito mais fixe.