English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Coney

Coney translate Portuguese

144 parallel translation
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Isto não é uma excursão a Coney Island.
Мы хотели погулять и поехали на Кони-Айленд.
Queríamos ar fresco, por isso fomos a Coney Island.
Позавчера мы были в Кони-Айленде. Я заглянула в бардачок... а там у него - заряженный револьвер!
Anteontem estávamos em Coney Island.
На Кони Айленде.
Em Coney Island.
Хренов "Кони Айленд" должно быть в 50 или 100 милях отсюда.
A droga de Coney Island deve ficar a uns 150 quilômetros.
Шайки из "Кони Айленда".
É o "bonde" que veio de Coney.
Будьте поаккуратней, "Воины" на всём пути до "Кони Айленда".
É melhor se cuidar, Warriors, na longa volta pra Coney.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
Daqui a uma hora, estamos na grande Coney Island.
- Эй! Я нашёл "Кони Айленд"! - Ух ты!
- Localizei Coney Island!
Двигаем домой на "Кони".
Estamos voltando pra casa, em Coney.
– Кони-Айленд.
- Sim. - Coney Island.
Летчики Кони-Айлэнда.
Aqueles pilotos de Coney Island!
Мильiй, я не собираюсь подходить за каждьiм заказом.
E não é aos bochechos! Se queres molhar os pés, vai para Coney Island.
Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Vão nadar em Coney Island.
Его родители живут здесь, на Лон-Айленде. Отец - коммерсант.
Os pais vivem em Coney Island.
- Прощай... - Прощай, детка из Кони-Айленда...
Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда.
Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда!
Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда!
- Adeus, minha linda de Coney Island - Adeus, minha linda de Coney Island
Это Кони Айленд, конечная.
É Coney Island, última paragem.
Сегодня я ездил с ребёнком на Кони Айленд.
Hoje fui a Coney Island com o puto.
Старый добрый колледж Кони Айленда!
A grande universidade de Coney Island.
Таймс Сквер, Кони-Айленд, Рокфеллер-центр.
O Times Square, Coney Island, o Rockefeller Center.
Мы с Робертом постоянно гуляли по Кони-Айленд.
Robert e eu éramos para Coney Island.
Мы исходили весь Кони-Айленд.
Todo o tempo nós para Coney Island.
Второе - ты должен очистить все пути от 68-й до Кони-Айленда и, главное, - очистить от легавых.
quero que deixem tudo livre daqui até Coney Island. Quando digo livre, não quero ver a cara de nenhum polícia.
На станции Кони-Айленд... вагон собьёт "автостоп" и затормозит.
Quando chegarem em Coney Island... vão acionar os dispositivos e os freios serão acionados.
Он сойдёт с рельсов задолго до Кони-Айленда!
Acionará os freios antes de chegar a Coney Island.
Кониайлэнд.
A de Coney Island.
Мы познакомились, когда я надувал туристов в Кони-Айленде.
Encontrei-a a burlar turistas em Coney Island.
Ты никогда не был в Кони Айсленд.
Nunca foste a Coney Island.
Никто не был в Кони Айсленд.
Ninguém foi a Coney Island.
... первое место во вчерашнем ежегодном конкурсе по поеданию хот-догов в Кони-Айленде.
... primeiro lugar ontem, no concurso anual de cachorros-quentes de Coney Island.
Да. Это словно кататься на аттракционе в Кони Айланде!
É como andar nas costas do "Cyclone" em Coney Island!
Помнишь, мы были на Кони-Айленд?
Lembras-te de quando fomos a Coney Island?
Свидетель оттуда, Кони-Айленд.
- A testemunha é de Coney.
Это как кататься на аттракционах на Кони Айленде, так ведь?
É como andar na montanha russa em Coney Island, certo?
Он, типа, возил меня в Кони-Айленд почти каждые вторые выходные, и вдруг оказалось, что это слишком далеко.
Ele levava-me a Coney Island quase todos os fins de semana. Mas de repente ficou muito longe.
Голубое полотенце, белые полосы. Пляжный клуб Кони Айленда.
Toalha azul às riscas brancas, do clube de praia de Coney Island.
Там ещё круче, чем на Кони-Айленде.
E fomos ao aquário de Monterey, muito melhor que o de Coney Island.
И побывать на Кони-Айленде.
E ver Coney Island.
Поехали на Кони Айлэнд.
Vamos para Coney Island.
Еду на Кони Айлэнд
Indo para Coney Island.
Ты должен кадрить девчонок на Кони-Айленде.
Deverias estar em Coney Island, paparicando as miúdas.
Мы провели утро на Кони-Айленде.
Passamos a manhã em Coney Island.
Дедушка водил меня на Кони-Айленд, когда там никого не было, показывал на океан и говорил, что под водой лежит величайшее сокровище в мире.
O meu avô, levava-me para a ilha de Coney quando não havia ninguém por perto, e apontava para a água a dizer que o maior tesouro no mundo estava mesmo ali, debaixo das ondas.
Кони-Айленд... моя мама, мой папа.
Coney Island... a minha mãe, o meu pai.
Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона.
Willis parou num bar em Coney Island chamado The Green Zone.
Четыре часа оба ваших телефона передавали сигнал через одну и ту же вышку между 60-й и Лекс на всем пути к Кони-Айленд.
Durante quatro horas, os telemóveis das duas foram da mesma torre da esquina da Rua 60 com a Lex até Coney Island.
Так он утонул сам купаясь на Кони Айленд. Так оно и есть.
Depois afogou-se enquanto nadava em Coney Island.
– Кони-Айленд. Ух ты!
- Coney Island!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]