Connecticut translate Portuguese
395 parallel translation
И мы без проблем доставим его в Коннектикут.
Vamos levá-lo até Connecticut. - Connecticut?
- Доброе утро. Вы бы лучше передумали насчет Коннектикута.
É melhor mudar de ideias quanto a Connecticut.
Я схожу с ума, вот и все. Бродить по Коннектикуту без одежды...
Estou no Connecticut nu.
Да, Элис, я в Коннектикуте и не могу приехать... потому что я задержался и ничего не мог с этим поделать.
Sim, Alice, estou no Connecticut. Não posso ir porque estou retido.
Это довольно необычно. Разве в Коннектикуте водятся леопарды?
No Connecticut não há leopardos, pois não?
- В Коннектикуте сроду не было леопардов.
Isso é ridículo. Nunca houve leopardos no estado do Connecticut.
Я увожу в Коннектикут после вечеринки.
A seguir, vou levá-lo ao Connecticut.
Это случилось три года назад в Коннектикуте.
Aconteceu há cerca de três anos no Connecticut.
Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Não vão para o Connecticut esta noite?
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
Para o mundo do teatro, New Haven, Connecticut, é um percurso curto entre o Teatro Shubert e o Taft Hotel, rodeado pelo que parece ser uma pequena cidade,
Я ездила в Коннектикут, охота верхом.
" Fui à Connecticut, procurar casa.
Эй, есть кто из Коннектикута?
Algum de vocês é do Connecticut?
Из Коннектикута, Род-Айленда, Нью-Джерси.
Connecticut, Rhode Island, New Jersey.
Мы постоянно говорим о переезде в Коннектикут.
Estamos sempre a falar em ir viver para o Connecticut.
- Коннектикут.
- Para o Connecticut.
Я не могу переехать в Коннектикут.
Não posso ir para o Connecticut.
Хайэм и Сэлма Энгель сейчс живут в Конектикуте.
Chaim e Selma Engel vivem agora no Connecticut.
Я - лейтенант Кливс. Коннектикут.
Tenente Cleves, de Hartford, Connecticut.
— мелее, попробуйте новейший пистолет, сделанный... компанией "'аерармс мануфекчуринг " полковника — эмюел € ольта... в'артфорде, штат оннектикут.
Avancem e testem a vossa coragem com os últimos produtos... da Fábrica de Armas de Patente do Coronel Samuel Colt, de Hartford, Connecticut.
Семья живёт в Конектикуте.
Eles vivem em Connecticut.
Вы действительно намерены о переезде обратно в Коннектикут?
Estás mesmo decidida em voltar para Connecticut?
Она выступала на природе с пьесой "Волосы" в Данбери, Коннектикут.
Entrou numa versão ao ar livre do Hair, em Connecticut.
- Мы переедем к тебе в Коннектикут?
- Vamos todos morar em Connecticut?
- В Коннектикуте тоже хорошие школы.
- Há escolas ótimas em Connecticut. - Eu vou fugir.
У тех животных были такие же проколы вен,... как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
Estes animais foram perfurados na jugular da mesma maneira que o homem de Connecticut. - É a primeira vez que vejo num humano.
В Коннектикуте через полчаса были выставлены блокпосты на всех дорогах.
A policia de Connecticut barricou as estradas por meia hora.
Она живет в Гринвиче.
Vive a 500Km daqui em Greenwich, Connecticut.
Вы переслали копии их документов в Гринвич, штат Коннектикут в 1991 году.
Mandou transferir copias dos registos para Greenwich, Connecticut em 1991.
- В Канаду, Коннектикут, куда угодно.
Canadá, Connecticut, tanto faz.
Что? Аллё! На ферму Миллнеров в Коннектикуте!
A quinta dos Milner em Connecticut?
"New York Yankees" имеют честь приветствовать Mисс Коннектикут Мисс Род-Айленд и Мисс Северная Дакота. Которые будут участвовать в конкурсе Мисс Америка в этот уикенд в Атлантик-Сити.
Os New York Yank ees gostariam de dar as boas-vindas a Miss Connecticut, a Miss Rhode Island e a Miss North Dak ota, todas elas concorrentes ao título de Miss América, atribuído no concurso deste fim de semana, em Atlantic City.
Что с тобой случилось?
- Agora vivo no Connecticut.
Это моя мать. Это Коннектикут. - Это весь этот шум вокруг.
Minha mãe, Connecticut, esses barulhos...
Мои родители живут в Коннектикуте.
Os meus pais moram no Connecticut.
Кстати он меня никогда не найдет в Коннектикуте.
Na verdade, ele nunca me encontraria no Connecticut.
Расскажи мне опять ту историю, где родители живут в Коннектикуте.
Conta-me outra vez a história dos pais que vivem lá longe no Connecticut.
"И вот, я проснулся на свалке в Коннектикуте!"
"Acordei e estava num contentor do lixo no Connecticut!"
Я думал, что его использовали, чтобы накрыть Коннектикут от дождя.
Pensei que era o que usavam para tapar o Connecticut, quando chove.
Вот чем укрывали Коннектикут.
É isto que usam para tapar o Connecticut.
" Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Нью-Йорк.
" Vermont, Connecticut, Massachusetts, Nova Iorque.
Есть ли у Коннектикута какие-нибудь соглашения с Западной Африкой?
- Não. Connecticut tem algum tratado com...?
В Коннектикут.
Ao Connecticut.
Ќо за пределами Ќью... орка разрешалось жить только транспортным полицейским. ѕотому что под'едеральное управление транспортом подпадали ещЄ ƒжерси и оннектикут.
Mas os únicos com autorização para tal eram os do Trânsito, visto esse departamento também depender de Jersey e Connecticut
Сельский врач-чмошник, скрипачка... ее сестра в Коннектикуте изменяет с ее мужем.
O idiota do médico do campo, a violinista, a irmã dela de Connecticut que se mete com o marido dela.
Цель к северу от вас - к северу от Коннектикута.
Alvo em direcção a Norte, na Connecticut.
Кажется Чендлерская конференция могла бы быть и в КоннектиКУТе или Вермонте.
Parece que a conferência do Chandler podia ter sido... ... em Connecticut ou Vermont.
Она встретила банкира с Уолл - стрит, вышла замуж... и переехала в Коннектикут.
Conheceu um investidor de Wall Street, casou-se... e mudou-se para o Connecticut.
Мы ни разу не навещали ее в Коннектикуте.
Nunca a visitámos em Connecticut.
- Может на ней и поедем?
- Podíamos ir a Connecticut naquilo.
- Отвезите ее в Коннектикут.
Pode levá-la para Connecticut?
Пока я думала, как потратить свой неожиданный подарок... Шарлотта нанесла визит Невиллу Моргану... чтобы взглянуть... на его последние работы.
Enquanto me debatia com o dilema de como gerir o meu novo dinheiro, a Charlotte chegava à recôndita casa do Connecticut do pintor Neville Morgan, numa tentativa para assegurar o seu mais recente trabalho.