Cosa translate Portuguese
56 parallel translation
Он жив, сейчас в эту минуту, он что-то делает.
Ele está vivo. Neste momento ele está a fazer alguma cosa.
Не жена, которая будет готовить, шить, плакать и нуждаться.
Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval, por acções em defesa do meu país. Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia, Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que Ihe queiram dar, nunca foi tornado público.
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
Queres um marido que cosa as tuas meias e tenha os teus filhos?
Когда вы, наконец, поймете, не существует такой вещи, как мафия, Черная Рука и Коза Ностра.
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру? Так ты ошиблась, сестренка, и теперь мы с тобой расквитаемся.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Я должен предостеречь вас, капитан - когда я сказал ей, что использовал программу Мосета, она была, мягко говоря, расстроена. Я едва успокоил её.
- Devo dizer-lhe Capitã, quando lhe disser que utilizamos o holograma de Moset ela se enfureceu, para não dizer outra cosa.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
Пришивайте это внутрь...
Cosa-a por dentro do...
Ладно, ладно, а знаешь, что?
Está bem, sabes uma cosa?
В том числе мафиозных денег.
Também fiz investimentos para a Cosa Nostra.
Это все отношения с мафией.
Mas não faço parte da Cosa Nostra.
Что? Из-за чего?
Cosa quê?
то же самое.
- Quer que eu cosa isso? - Como as cortinas.
Но знаешь?
Mas sabes una cosa?
Мафия или "Коза Ностра" медленно и методично уничтожается ФБР.
A máfia, ou "La Cosa Nostra", foi lenta... e sistematicamente destruída pelo fbi.
Его перевели в Неваду руководить Лас-Вегасской "Коза Нострой".
Assim, nomearam-no chefe... da Cosa Nostra de Las Vegas.
И в данный момент... Шестнадцать служб, финансируемых штатом и федеральными властями... Ведут расследование деятельности "Коза Ностра".
Neste momento, temos... 16 agências estaduais e federais a realizar investigações criminais... sobre elementos da Cosa Nostra.
Его показания потенциально способны раскрыть все оставшиеся каналы Коза Ностры в нашей стране.
O testemunho dele poderia expor completamente... o que resta da Cosa Nostra nos EUA.
"Наложите швы, повязку и отправьте меня домой."
"Cosa-me, ponha um penso nisto e mande-me para casa."
Думаю, ее имя - Хлоя, она работает в "Коса кофе" на 78-ой.
Acho que o nome dela é Chloe, trabalha no "Cosa Coffee" na 78ª.
Пиппо Кало был очень важным человеком в Козе Ностре, он мог порой включить свои мозги, он был человеком Козы Ностры в Риме.
Pippo Calo era um homem muito importante na Cosa Nostra, ele era capaz de pensar, era o homem da Cosa Nostra em Roma.
.. уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
o deputado Lima era o contacto de Andreotti... para tudo que envolvesse a Cosa Nostra, especialmente os julgamentos.
Встреча проходила в охотничьем заповеднике, и Бонтате жаловался Андреотти на поведение уважаемого господина Маттареллы, который больше не помогал мафии.
A reunião ocorreu numa reserva de caça... e Bontate queixou-se a Andreotti... sobre o comportamento do deputado Mattarella, que parou de ajudar a Cosa Nostra.
Лима умер, потому что он представлял политическую фракцию, которая использовала голоса Коза Ностры, а затем изменила свои взгляды во время Большого судебного процесса по мафии.
Lima morreu porque representava a facção política... que usou os votos da Cosa Nostra... e depois os traiu durante o o Grande Processo contra a Máfia.
Не крути головой, если не хочешь чтобы я пришила твой глаз к носу.
Mantém a cabeça quieta, a menos que queiras que cosa o teu nariz debaixo do olho.
Не нужно влезать в отношения, которые скоро развалятся.
Não cosa uma meia se vai deitá-la fora.
Оба они, Ла Коза Ностра, много лет.
Os dois são La Cosa Nostra há tempos.
Ты можешь быть Джоном Готти от Констанс, маленькая Джей, но это не значит, что ты когда-нибудь станешь частью этой Коза Ностры.
Podes ser o John Gotti de Constance, pequena J., mas isso não significa que alguma vez farás parte desta Cosa Nostra.
Я вам врежу, если полезете
Vou bater-te com ele... se tentares alguma cosa.
Когда почувствуете такую необходимость, используйте слово "ерунда".
Quando achar apropriado, pode usar a palavra "cosa-se".
Объясни.
Cosa... - Explica!
"ogni uomo uccide la cosa che ama."
"Ogni uomo uccide la cosa che ama."
Сделать заплатку?
- Queres que cosa isso?
Обдумай оба варианта. Это единственное, что...
Considera ambas as opções, é a única cosa...
Che cosa potete fare?
Che cosa potete fare?
Хорошо, мы собираемся немного вас подправить, хорошо?
Cosa aqui. Vamos tratar de si, está bem?
Парень был членом банды Коза Ностра на Брайтон-бич.
Ele era um criminoso da La Cosa Nostra
Жертва, бывший бригадир "Коза Ностры", которого звали Бенни Д'Агостино.
A vítima é um ex-tenente da La Cosa Nostra de nome Benny D'Agostino.
- Мне наложить шов на трансплантат?
- Como? - Quer que eu cosa o enxerto?
Хотя обычно я их просто сшиваю, даю им кусочек сыра, и отправляю их обратно клетку.
Embora só os cosa, dou-lhes um pedaço de queijo, e envio-os novamente para as suas celas.
LesnoyArtem, Miss _ Lia, Faith _ Lehane, Phenom my _ future, SmokeDOM, Wyngale, Caramba davochka, Unatify, Minion96, cosa
Revisão : * nunotr * Sincronização por : * italiansubs.net * LegendasProject *
Мало кто осмелится замахнуться на всех представителей Коза Ностры сразу.
É pequena a lista de pessoas malucas o suficiente para derrubar toda a liderança da Cosa Nostra.
Вы знаете, как я обычно поступаю, сестра.
Não tem quem o cosa. Não inspira confiança.
И что мне сделать?
Que queres que eu faça? Que te cosa umas meias?
надо выучить латинский?
Che cosa stiamo facendo? ! Temos que aprender Latim?
Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию? Cosa?
É isso, vamos enterrar o crânio de um cordeiro virgem cheio de ervas para evitar a contaminação?
Ну типа биодинамическая магия вуду?
Che cosa? Toda essa biodinâmica agrícola voodo.
Коза Ностра представляет для жителей Нью Йорка меньшую угрозу, чем 600 грамм соды.
"La Cosa Nostra" ameaça menos o nova iorquino do que um refrigerante de meio litro.
Hey, bambino, che cosa? Завязывай с итальянским.
Já chega com essa merda de italiana.
Я имею в виду... "Ерундой, ага".
Quer dizer : "Cosa-se, claro".