Creme translate Portuguese
1,265 parallel translation
- Да она просто - как "каппуччино" в стаканчике, остаётся добавить только взбитые сливки.
Grande Mocha Brownie Frappuccino. Com muito café, e com muita creme por cima.
Посмотри на него, он там стоит такой гордый, ему всё по барабану.
- Yep. Olha para ele, olha para ele ali pausado é mais giro que um saco da Prada creme.
Знаешь, думаю я подогрею запеканку из сметаны и грибов.
Acho que vou aquecer o gizado com o creme de cogumelos.
- От супа из раков у меня ужасная изжога.
Aquele creme de marisco provocou-me uma indigestão horrível.
- Следующую главу радиосериала "Любовь Эрики С." вы услышите завтра. - Идемте, теперь мы.
Amanhã, não perca mais um capítulo de The Romance Of Erica S, patrocinado por Creme de Trigo.
Независимо от возраста тарелка манной каши "Крим оф Уит" - прекрасный способ начать день.
Em qualquer idade, uma tigela de Creme de Trigo é a maneira perfeita de começar o dia.
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
Quer creme de manteiga ou natas batidas a cobrir?
Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной...
Cereja, pêssego, chocolate, abóbora, leite-creme...
Я знаю, но заварной годится.
- Mas pode ser leite-creme.
Я люблю заварной.
Fico satisfeito com o leite-creme.
- Кирк? - Да? Заварной.
Kirk, pode ser de leite-creme.
Заварной пирог, без мороженого.
- Tarte de leite-creme, sem gelado.
Хлоя никто из моей семьи не показывался здесь до того как мой отец построил здесь зерновой завод.
Chloe! Ninguém da minha família pôs os pés nesta cidade até o meu pai comprar a fábrica de creme de milho.
А это нелегко - говорить такое намазанной кремом полоумной в тапках с кроличьей мордой.
É difícil dizer isso a uma mulher de chinelos e cheia de creme na cara.
Мажут друг другу тела увлажняющим кремом?
A aplicar creme hidratante no corpo todo?
Но я получил чудо крем...
Mas eu tinha o Creme Milagroso!
Спасибо этому новому крему.
Graças a este creme estranho.
Плюс, крем не даст тебе никаких сил - ты же робот.
Além disso o creme não te dá super-poderes, és um robot.
Пока они на всех парах мчатся...
Até ficrem sem creme
Чудо крем! Чудо крем!
Creme Milagroso
Наш супер-крем кончился!
O nosso creme de super-poderes está o fim!
Нет, мне просто опять крем для лица в глаз попал.
Não, é só um creme esfoliante que passei nos olhos.
Taк что зaвтрa к полудню мы выяcним его ДHК узнaем, кaким кондиционером он пользуетcя, мелирует ли волоcы еcть ли пeрxоть - вce узнaeм о нeм.
Em princípio, amanhã, ao meio dia, saberemos o DNA dele e que creme usa, se aloura o cabelo... se tem caspa, tudo. Não é espantoso?
Почему бы нам не продолжить разговор в гостиной, за пирогом с персиками и арахисовой пастой, который я испекла.
Porque não continuamos esta conversa em frente à torta de pêssegos com creme de amendoim que preparei para esta ocasião.
- Дать вам крем от солнца?
Querem creme?
Мы давали ей мазь для ног вместо крема для лица.
E demos-te creme para os pés em vez de creme para a cara.
Это крем с настоящими бриллиантами.
Há um creme que tem diamantes verdadeiros.
- Она опять об этом алмазном креме?
Ela está a chatear-te por causa do creme?
Я знаю, что не могу себе это позволить, но тётя Линдси рассказала об алмазном креме.
Sei que não tenho dinheiro, mas a tia Lindsay falou-me num creme de diamantes.
И купите себе этот кортизонный крем, продающийся без рецепта.
E leve algum daquele creme de cortisona.
Очевидно колхицином, разве что ты проглотил колхицин вместе с раствором для своих контактных линз, или крем для кожи, или еще какой-нибудь наркотик, про которым ты обманываешь.
Talvez, com colquicina. A não ser que a tenhas apanhado pelo líquido das lentes de contacto ou creme. Estás a mentir sobre qual outra droga.
Ванильный крем для депиляции.
Creme de depilação de baunilha.
Я ем шоколадку Вонки и чувствую : это не шоколад не кокос не грецкий орех, не арахисовое масло не нуга не леденец, не карамель и не цукаты.
Estava a comer uma tablete Wonka, e senti o algo que não era chocolate... nem coco... nem noz, nem creme de amendoim... nem torrão de açúcar... nem doce de leite, nem caramelo.
ТОПЛЕНЫЕ СЛИВКИ
Creme de nata
КОФЕЙНЫЕ СЛИВКИ
Creme de café
ВОЛОСАТЫЕ СЛИВКИ
Creme de cabelo.
Зачем вам волосатые сливки?
Para que é o creme de cabelo?
- Взбитые сливки.
- Creme batido. - Exactamente.
К твоему сведению, девочка взбитые сливки только тогда взбитые, когда их взбивают розгами.
Para tua informação, menininha, o creme batido não é nenhum creme se não for batido.
- Со взбитыми сливками.
- Sim, com creme!
- И со взбитыми сливками.
- Com creme.
- А тебе надо сливки, милая?
- Queres creme no teu, querida?
- Один без сливок.
- Nada de creme.
- Еще супа, сэр?
- Mais creme, senhor?
Словно крем для бритья едим, вот на что это похоже!
Parece que estamos a comer creme de barbear, é isso que parece.
Достань мне крем.
Passa o creme. Aqui.
А мне пора идти, натереть мазью... тот ужасный шрам от кесаревого сечения, которое мне сделали из-за тебя.
Tenho de ir pôr creme na cicatriz que tenho por causa da tua cesariana.
Просто намазался гелем. От мышечных спазмов.
Esfreguei um pouco de creme para as cãibras nos músculos.
- Заварной.
- De leite-creme.
- А также Крем-брюле - Мы дождемся моего брата.
Créme Brullé... acho que esperaremos que meu irmão volte.
Линдси, я... Это алмазный крем Джорджа Майкла?
Esse é o creme de diamantes do George Michael?