Dem translate Portuguese
58 parallel translation
А теперь, дамы и господа, сюрприз для оставшихся! Пожалуйста, поприветствуйте мистера Энди Кауфмана из "Такси"!
E agora, senhoras e senhores, uma prenda por terem ficado até tão tarde, dem as boas vindas, vindo do Taxi, o Sr. Andy Kaufman!
Дем... Не помню.
Dem... qualquer coisa.
Президент не хочет досиживать до конца двухпартийного завтрака с республиканцами, говорящими с одной стороны и демократами, говорящими...
O Presidente não quererá terminar um pequeno-almoço bipartidário com os republicanos a falar de um sítio e os dem...
Пoдбepёмcя пoближe и выcтpeлим из элeктрoмaгнитнoй пушки.
Nós vamos primeiro, descemos o mais possível e lançamos uma DEM.
Bдpуг выяcнитcя, чтo выcтрeлил я?
Imagina que fui eu quem accionou a DEM?
Из пушки нaвeрнякa oн cтрeлял.
A DEM foi obra dele!
- Oпacнo? - Ecли oн убил иx тo у нeгo пушкa.
- Porque se ele os tiver morto, controlará outra DEM.
Hacтупaть будут вoлнaми. Oни нe знaют, чтo мы бeз пушeк.
Não sabendo que não temos uma DEM, vão atacar por vagas.
Cэp, иx пушкa уничтoжит вcex Oxoтникoв.
A DEM deles pode neutralizar todos estes Sentinelas.
Mы пoтeряeм узeл приёмa кoрaблeй пpимeнив пушку в шлюзoвoм oтceкe.
Neutralizará todo o nosso sistema de defesa. Se lançarmos uma DEM aqui, perdemos o hangar.
Bыxoдa нeт, придётся cтpeлять из пушки.
Não vamos conseguir! Temos de lançar a DEM agora!
Гoтoвьтe пушку!
Carreguem a DEM!
Cвoим выcтрeлoм вы уничтoжили нaши cиcтeмы oбoрoны и AПУ.
A vossa DEM destruiu quase todo o nosso hardware e todos os APUs.
Дем, иди сюда Ты должен это видеть.
Dem, anda cá. Tens de ver isto.
Я надеюсь, ты не думаешь, что это слишком быстро или слишком странно, но... Я хочу, что бы это было у тебя.
Espero que não... aches dem asiado... cedo ou muito estranho, mas... eu... queria que ficasses com isto.
Пожалуйста! Все в порядке.
- Dem, lamento pela Keegan.
Дем, Альда профи. Она знает, что ты уязвим, и вытянула тебе этот номер
Dem... a Alda é "pro", percebeu que estás frágil e pregou-te uma peça.
Эй, Дем, кто все эти люди?
Dem, quem são esses?
Дело не в приглашениях, Дем.
- Não é sobre os convites, Dem.
- Подвинься, Дем.
Deixa quieto, Dem.
- Дем?
- Dem?
Это должно быть очень важно, Дэм.
É bom que isto valha a pena, Dem...
Нет...
Não, dem...
ГОВОРИТ ПО НЕМЕЦКИ.
Natürlich ist Hans Nass, er steht unter dem Wasserfall
Мы найдем ее, Дем.
Vamos encontrá-la, Dem.
Ради твоего же блага.
Estou a tentar proteger-te, Dem.
Я не буду стрелять в тебя, Дем
Não te vou matar, Dem.
Спасибо, Дем.
Obrigada, Dem.
Подозреваемая в терроризме, Дем, с информацией,
- Suspeita... de terrorismo, Dem.
послушай, Дэм
Ouve, Dem.
То есть, пытаясь не быть подстреленным, 15-го марта, Демитирий так просто попал в ловушку Фроста? Ага, именно так.
Para não morrer a 15 de Março, o Dem caiu na armadilha do Frost?
В рамках расследования о пропаже Демитрия, мы расследуем стрельбу в бездомного в приюте, расположенном в центре города.
Como parte da investigação do desaparecimento do Dem, estamos a investigar um sem-abrigo baleado num abrigo, na baixa.
Дем внутри одного из них Если я не найду его в течение трёх минут, он мёртв.
O Dem está num deles e morre daqui a três minutos.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, o Dem disse que o Frost referiu um lugar chamado Raven River, como o local onde começaram a acontecer as projecções do futuro.
Дэм, у тебя появился второй шанс в жизни.
Dem, tens uma segunda oportunidade.
Дэм, взгляни.
Dem, olha para isto.
Дэм, ты жив.
Dem, estás vivo!
Все волнуются перед свадьбой, Дэм.
Toda a gente tem medo de dar o nó, Dem.
Все, что я делала, Дэм... Все... все, на что я пошла, было ради тебя. Я сделала все, что в моих силах.
Tudo aquilo que tenho feito, Dem todos os limites que ultrapassei fiz tudo isso por ti.
Я собираюсь... Я собираюсь на Гавайи с моими родителями, и я не хочу, чтобы ты к нам присоединялся, Дэм.
Eu vou vou para o Havai com os meus pais, e não quero que tu venhas, Dem.
Эй, эй, Дэм...
Ouve, Dem...
Ладно, Дэм.
Está bem. Dem...
О, Дэм.
Dem.
Семейная пара в лесной глубинке.
Um casal dem Forest Grove.
Auf dem weg von munchen nach augsburg fand ich am waldrand ein kleines feuerlein vor.
Auf dem Weg von München nach Augsburg fand ich am waldrand, ein kleines feuerlein vor.
Огонь из всех орудий!
Dem-lhe com tudo!
Дем!
Dem!
Я поняла это, Дем.
Já entendi, Dem.
Дем, Фрост говорит о сужающихся исходах - - другом показателе того, что видели люди в своих видениях...
Dem, o Frost fala do afunilar dos resultados.
- Ага. Ага.
- Onde está o Dem?
Дэм!
Dem!