Deo translate Portuguese
146 parallel translation
Благословим Господа нашего.
"Benedicamus Domino, Deo gratias." Bendito seja o Senhor, graças a Deus
Я пробовала "Нечто Особенное", "Королевская линия", "Део Воленте"...
Tentei Something Special, Royal Line, Deo Volente...
Део Воленте. "Божья воля"
Deo Volente. "Vontade de Deus"
Део Воленте.
Deo Volente.
Мой новый сосед по шкафчику!
A minha nova companheira deo cacifo!
Слава Богу.
Deo gracias.
Слава Богу!
Deo gratias!
Это может быть от латинского Deo volente - С Божьей помощью.
Pode ser "deo volante" que significa "se Deus quiser" em latim.
А в записке... "Amor et separa vix deo conceditur"...
E o bilhete : "Amor et separa vix deo conceditur".
Городской дом Конде был ближайшим местом, о котором я вспомнил и где я мог бы быть в безопасности.
A casa da cidade deo Conde foi o sítio mais próximo de que me lembrei onde estaria seguro.
Коллекция звезд американского футбола.
Estrelas deo futebol de 1933, em condições impecáveis.
Добро пожаловать в DEO, мы защищаем Землю от внеземного вторжения.
Bem-vinda ao DOE. Protegemos a Terra das invasões extraterrestres.
DEO требует строгой физической и психологической оценки всех своих потенциальных оперативников.
O DEO requer uma rigorosa avaliação física e psicológica, para todos os agentes operacionais.
Когда я присоединилась к DEO, я проводила в этой комнате 12 часов в день целых пять месяцев.
Quando entrei para o DEO, passei 12 horas por dia, durante 5 meses seguidos, nesta sala.
Только DEO знают, что он делает мне больно.
Apenas o DEO sabe que isso me pode prejudicar.
Ну, может, в конце концов, я не так полезна для DEO.
Bem, talvez não sirva mesmo para o DEO.
За то, что произошло тогда в DEO.
Pela forma como lidei com a situação no DOE.
Мне нужно вернуться в DEO.
Precisam de mim no DOE.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la.
Что означает, что это дело выпадает из юрисдикции DEO.
O que significa que este caso não está sob jurisdição do DOE.
Я использовала спутники DEO, чтобы просканировать дорогу, где ты встретилась с Реактроном.
Utilizei o satélite do DOE para analisar a auto-estrada onde lutaste contra o "Reactron".
Да, я подумала, у тебя не будет времени, так что я одолжила одно из гардероба DEO.
Sim, imaginei que não terias tempo, então, fui buscar um vestido ao armário do DEO.
Когда вы попросили меня присоединиться к DEO, я не колебалась.
Quando pediu que me juntasse ao DOE, eu não hesitei.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE, para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la.
Когда вы предложили мне присоединиться к DEO, я не сомневалась.
Quando pediste que me juntasse ao DOE, não hesitei.
Ты хочешь, чтобы я ей рассказала, что я агент DEO?
Queres que eu lhe diga que sou uma agente do DOE?
Я работаю на организацию под названием DEO.
Sou agente de uma organização que é chamada "DOE".
У меня есть кое-что в DEO, что может помочь.
Tenho algo no DOE que poderá ajudar.
Кое-что, что я пообещала вашему отцу не говорить вам. Но если вы будете продолжать работать на DEO, вы должны это знать.
Algo que prometi ao teu pai que não diria, mas, se vão trabalhar para o DOE, precisam de saber.
Я уже давно знаю про DEO.
Conheço o DOE há muito tempo.
Добро пожаловать в DEO, доктор Данверс.
Bem-vindo ao DOE, Dr. Danvers.
Джерамай погиб, работая на DEO.
O Jeremiah morreu a trabalhar para o DOE.
Теперь у DEO первый заключённый, который не пришелец.
O DOE tem a primeira prisioneira que não é extraterrestre.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
DEO взялись за это.
O DOE está a tratar disso.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE, para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem mais possa prejudicá-la.
Вы не можете прийти к нему как агенты DEO.
Não podem, simplesmente, lá entrar como agentes do DOE.
Ты в DEO.
Estás no DOE.
Ты пытаешься быть Супергерл, помощником Кэт и плюс ко всему агентом DEO
Estás a tentar ser a "Supergirl" e a assistente da Cat e uma agente do DOE em cima de tudo isso.
И как только он тронется, даже DEO не сможет его остановить.
E quando estiver em movimento, nem o DEO poderá acompanhá-lo.
Если что-нибудь случится, Вы и DEO понесете за это ответственность.
- serão responsabilizados. - Basta, General.
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
- Она не на задании DEO.
- Ela não está ao serviço do D.O.E.
Ты знаешь, после всего, что она делает для DEO и для нас... Я просто думаю, что наша обязанность - убедиться, что эта жизнь ожидает ее, когда она очнется.
Sabes, por tudo aquilo que ela faz... pelo D.O.E. e... por nós... acho, apenas, que é nossa responsabilidade assegurar que essa vida estará à sua espera, quando ela acordar.
Агент из DEO, посланный, чтобы сохранить прикрытие Мисс Денверс пока она не сможет вернуться сама.
Um agente do D.O.E. enviado para manter o disfarce da Miss Danvers até ao seu regresso.
Мы увидимся в DEO после того, как я закончу с Кэт.
Vemo-nos no D.O.E.... depois de eu tratar da Cat.
Но в тайне я работаю с приемной сестрой в DEO защищая город от инопланетян и всех, кто пытается причинить вред.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
Мы DEO, мы не существуем.
Somos o DOE, não existimos.
Он знает о DEO. Он знает о Каре.
Ele sabe acerca do DOE, sobre a Kara.
Но в тайне я работаю с приемной сестрой в DEO Защищая город от инопланетян И всех, кто пытается причинить вред
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
Deo, Kolbasyatin, k _ o _ s _ t _ i _ n _ a, Franz
PT-Subs Rips