Detectives translate Portuguese
1,128 parallel translation
Со мной? Отец Владимир начитался детективов.
Dom Vladimir tem lido muitas histórias de detectives.
Ээ, я знаю, это трудно перейти из маленького детективного агенства к управлению Вольфрам и Харт.
Sei como tem sido dificil passar duma pequena agência de detectives... para gerir a Wolfram Hart.
Конечно, детективы, которых я нанимал, не сказали мне, где получили информацию
Os detectives que contratei não disseram onde obtiveram a informação.
А отсюда я могу видеть, как два моих детектива занимаются херней.
Daqui, o que vejo é dois dos meus detectives a perderem tempo.
А где детективы, которых сюда направили сначала?
Onde estão os primeiros detectives?
Я только хочу сказать, все детективы... Я только хочу сказать, все детективы... все агенты ФБР, всем им пришлось написать рапорт об увиденном.
Só estou a dizer que os outros detectives e os agentes do FBI têm de o descrever como aconteceu.
Мой адвокат хочет их засудить, но я уверен, что в душе... они хотели просто защитить меня и мою семью.
Aqui o meu advogado adoraria arrasá-los, mas eu sei que no fundo do seus corações estes dois detectives estavam só a tentar proteger-me e à minha família.
- Детeктивы.
- Os detectives.
К экзистенциальным детективам?
Com os detectives existenciais?
Детективы ошибались.
Os detectives estão enganados.
Твои детективы открыли мне глаза.
São os teus detectives e deram-me esta verdade.
Я пошёл к детективам, чтобы выжить Альберта из "Открытых пространств".
Fui aos detectives para tirar a Albert da coligação.
Детективы просто хотели подать эту мысль покрасивее. Но без дерьма - нет волшебства.
Os detectives não quiseram dar a devida importância a isso mas sem excremento, não há magia.
Доктор Гордон. Я детектив Тэпп, детектив Синг, Отдел по расследованию убийств.
Dr. Gordon, Detectives Tapp e Sing, Brigada de Homicídios.
Ко мне в кабинет пришли пара детективов из центра.
Tinha dois detectives do centro na minha secção.
Не оставите нас на минутку, мне нужно поговорить с детективами.
Preciso de falar com os detectives.
И как я, со спокойной душой, будучи председателем подкомитета, могу одобрить дополнительные расходы на сверхурочные. Когда из данных, что сейчас передо мной, совершенно ясно... что эти деньги не пойдут ни оперативным сотрудникам... ни действующим детективам. Но зато будут оплачиваться расходы на водителей, канцелярию... и, Боже, только послушайте.
Como posso, conscientemente, como presidente desta subcomissão, autorizar um adiamento, quando é óbvio, a partir destes dados, que o dinheiro não vai para os agentes ou os detectives em exercício, mas está a ser usado para pagar a motoristas e a clérigos e...
Если вы закончили игру в детектива,... не могли бы вы отвезти нас домой, чтобы мы немного отдохнули?
Se terminou de brincar aos detectives, pode-nos levar a casa para descansar?
Не хочу вас обвинять но если вы смотрели внимательно, то должны были...
Não vos quero culpar mas alguns detectives, se prestassem atenção eu não tinha que...
Тогда он знаменитый детектив Майк Хаммер.
Mas eu sei que ele é um daqueles detectives famosos. Mike Hammer?
Передача "Природные детективы"?
Os Detectives da Natureza?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Em Nova Iorque, os detectives empenhados que investigam estes crimes perversos pertencem a uma brigada de elite, a Unidade Especial.
- Детективы, я - Крейг Принс. - Я ркуоводитель Эндрю Крофта.
Detectives, chamo-me Craig Prince e era o supervisor do Andrew.
Уверена, когда-нибудь ты станешь детективом.
- Mas que espertos. Aposto que chegam a detectives.
Детектив Санчез и детектив Дэниелс, вы можете присоединиться к лейтенанту Тао для составления более полного портрета этого парня.
Detectives Sanchez e Daniels, podem ajudar o detective Tao para termos uma imagem mais concreta deste tipo.
В городе более двухсот частных детективов.
Há mais de 200 detectives particulares nesta cidade.
Ну у меня есть несколько таланливых ребят в команде.
Tenho alguns detectives privados muito meticulosos e talentosos no meu staff.
Они - копы или детективы или типа того.
Eram polícias, detectives ou assim.
Мисс Гюнтер открыла свое детективное агентство.
A Srta. Gunther abriu uma agência de detectives
- Я Фе могу поговорить с вами?
Foda-se. Detectives!
А как в детективах - какой-нибудь садовник.
Bem, como nas histórias de detectives... Provavelmente o jardineiro!
Он сказал, что ты убила Джонни Боза и двух детективов.
Ele disse que tu mataste um tal de Johnny Boss e dois detectives em São Francisco.
По инструкции, нужны два детектива из отдела убийств.
As regras mandam que venham dois detectives dos Homicídios.
Я бы с радостью извинился от имени полиции Нью-Йорка, но мы просто детективы.
Posso pedir desculpa em nome da polícia, mas não fomos nós. Somos detectives.
Простите, детективы. Это Артур Кейс.
Desculpem, Detectives, este é Arthur Case.
Доброе утро, детективы.
Bom dia, Detectives.
Дорогая, эти джентльмены - детективы.
Querida, estes senhores são detectives.
Давайте позовем следователей.
Vamos buscar os detectives.
Боже, что там с этими тремя детективами?
O que se passa com aqueles três detectives?
Натали, они не детективы.
- Natalie, eles não são detectives.
- Нет, мы играем в... детективное агентство!
- Não, estamos a jogar... Agência de Detectives!
- И теперь последний случай, отстранение детектива от расследования.
- E agora isto, transferir detectives do caso. Para quê?
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим, в пятницу пройдет похоронная месса.
Esta noite haverá uma vigília de detectives, seguida de visitas na quarta-feira e de enterro e missa na sexta-feira.
Ты работаешь с Брайаном в детективном агенстве?
Trabalhas com o Brian na agência de detectives?
Вообще-то да, работаю в детективном агенстве.
Bem, sim, na verdade, trabalho. Na agência de detectives.
У нас три детектива заболели.
Temos três detectives doentes.
Мистер Монк, существует полно детективов, с малой долей вашего таланта, которые становятся богачами.
Sr. Monk, há por aí outros detectives, com uma fracção do seu talento que estão a enriquecer.
Так что, если теперь я должен разговаривать с частными детективами, или даже с копами, ты должен удвоить сумму.
Se agora vou ter que falar com detectives privados e até a polícia, terá que ser o dobro.
Прямо сейчас детективы в Сент-Луисе эксгумируют тело.
Neste momento, os detectives de St. Louis estão a exumar um cadáver.
Не играйте в детективов.
Não brinquem aos detectives.
Прошу сюда, детективы.
Por aqui, Detectives.