Dougie translate Portuguese
332 parallel translation
Даги помолвлен с некоей девицей.
O Dougie está noivo. De uma garotinha.
Даги разразился редакционной статьёй против Дуэйна.
O Dougie escreveu um editorial contra o Dwayne.
Свадьбы Даги - штука регулярная. Как возвращение лосося.
O casamento do Dougie é sazonal, como o regresso do salmão.
Даги опять женится!
O Dougie vai voltar a casar.
Даги всегда был простофилей!
O Dougie sempre foi um idiota.
А то нам уже дважды пришлось разнимать Дуэйна и Даги.
Já tivemos que separar o Dwayne e o Dougie duas vezes.
Он так похож на Даги! У меня такое чувство, будто мой муж воскрес!
É tão parecido com o Dougie... parece que o meu marido voltou para mim.
Судя по всему, Даги встретил смерть на боевом посту :
Parece que o Dougie morreu calçado.
Дуэйн, Даги умер от естественных причин. Инфаркт.
Dwayne, o Dougie morreu de causas naturais, ataque cardíaco.
Она и цента не получит из денег Даги, только через мой труп!
Não ficará com o dinheiro do Dougie enquanto eu viver.
Твоя очередь, Дуглас.
É a tua vez, Dougie.
У тебя приглашение во Флориду?
Tens trabalho na Florida, Dougie?
- Поговори с моим кузеном Даги.
- Fala ao meu primo Dougie.
Даги Колантонио по прозвищу Книгочей.
Dougie Colantonio. Chamam-lhe "Books".
Он маскируется, когда выходит на люди. Даги собирался указать мне на босса чтобы Мэтт Санг схватил его и надел на него наручники.
O Dougie ia levá-lo para o local, identificá-lo, para que o Matt Sung pudesse aparecer e prendê-lo.
- Я сказала, ясно. Я должна переубедить Даги.
Vou convencer o Dougie.
А может, дать слово самому Даги?
Isso não devia ser decisão do Dougie?
- Так ты новая подружка Даги?
És a nova namorado do Dougie?
- Я должна уговорить Даги сдать мафиозный клан Спарацино и указать на босса.
Tenho a missão de fazer com que o Dougie denuncie a família Sparacino, que indique o patrão para o Eyes Only.
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Mas... esta noite... esquece o Dougie, está bem? Vai para casa e descansa.
Узнать, как там Даги.
Descobrir o que aconteceu com o Dougie. - Dougie?
Я попробую еще раз.
Mete-me lá dentro outra vez e voltarei a tentar com o Dougie.
Я узнал, что Даги завтра снова будет в клубе.
Porque tenho informação que o Dougie vai voltar ao clube amanhã à noite.
- Как ты расколол Даги?
- Como convenceste o Dougie? - Não convenci.
В клубе "49", вместе с Даги.
Com o... Dougie.
То есть, мне так кажется.
Pelo menos... acho que foi com o Dougie.
Бедный Даги, я же говорила, что такая жизнь не для тебя.
Pobre Dougie. Eu disse-te que esta vida não era para ti.
А что тебя связывает с Даги Колантонио?
Qual é a tua relação com o Dougie Colantonio?
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Dougie está em apuros com o patrão por causa da emissão do Eyes Only.
Даги спасет свою репутацию, и мы будем жить долго и счастливо, конец.
O Dougie mostra ser leal e nós fugimos e vivemos felizes para sempre. Fim. Poupa-me.
Думаешь, я поверю, что ты влюблена в Даги?
Esperas que acredite que estás apaixonada pelo Dougie?
- А что плохого в Даги?
- Que mal tem o Dougie? - Esquece.
Ты следила за Миа, чтобы узнать, что ее связывает с Даги.
Seguiste a Mia para ver se havia alguma ligação entre ela e o Dougie Colantonio.
Да, она встречалась с Даги.
Sim, ela encontrou-se com o Dougie.
Миа и Даги, должно быть, где-то здесь.
A Mia e o Dougie têm de estar aqui em algum lado.
Даги боится, что босс догадается про его связь с "Оком".
O Dougie está com medo que o patrão descubra que ele falou com o Eyes Only.
Миа убедила Алека вернуться на ринг, чтобы Даги выиграл для босса деньги.
A Mia convenceu o Alec a lutar para o Dougie ter boa imagem junto do chefe.
Даги заработает ему небольшое состояние, Вернется в стан доверенных особ, и тогда можно забыть про его помощь.
O Dougie está prestes a fazê-lo ganhar uma pequena fortuna, e assim que cair nas suas boas graças, não o vai denunciar.
А если Алек проиграет, босс из-за Даги потеряет все свои деньги.
A não ser que o Alec caia e o patrão perca todo o dinheiro por culpa do Dougie.
Ставь все на парня Даги.
Mete tudo no rapaz do Dougie para o patrão.
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Se estás a pensar em ir até ali e usares o teu dom no Dougie, pensa novamente.
- Они тебя убьют.
- Estás prestes a ser morto, Dougie.
Подожди, я не понимаю, так ты хотела, чтобы Даги сдал босса?
Espera um momento. Não percebo. Querias que o Dougie o denunciasse?
Поэтому я организовала передачу "Ока", чтобы подтолкнуть Даги к честному поступку.
Por isso fiz-te fazer a transmissão do Eyes Only para pressionar o Dougie a fazer a coisa certa.
Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал.
Além disso, sabia que fariam qualquer coisa para impedir o Dougie de fugir.
Если ты хотела, чтобы Даги ушел из клана, почему ты не заставила его, ты же телепат?
Se querias que o Dougie desistisse dessa vida, por que não usaste a tua habilidade para que ele fizesse o que pretendias?
Даги, нам пора.
- Muito bem, Dougie. Está na hora de ir.
Поверьте, если уж у нас с Даги все наладилось, то у вас тоже все получится.
Acreditem em mim. Se eu e o Dougie conseguimos, vocês também.
А потом Даг увидел Рэйчел и тогда у-у-у...
Mas depois o Dougie viu a amorosa Rachel.
Даги владеет местной газетой.
O Dougie é o dono do jornal local.
В клубе с Даги?
Ao Clube 49, com o Dougie?