English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ E ] / Einstein

Einstein translate Portuguese

863 parallel translation
Смотри, Эйнштейн.
Olhe aqui seu Einstein.
Причина - это Марго, и не пытайся искать другую.
A razão é a Margo e não tente descobrir. Nem o Einstein conseguia.
Ну и ну, Эйнштейн.
Esquece, Einstein.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
O passatempo de Einstein era o violino... e o de Boden é o desenho.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
O Einstein, o Kazanga ou o Sitar de Vulcano produziram novas teorias com frequência?
Эйнштейн?
Einstein?
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики. Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
O Einstein chumbou na escola. 2 vezes.
Эйнштейн был прав.
Einstein tinha razão.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Einstein era provavelmente um deles.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
E se for realmente uma trampa? Sabe, senhor Einstein, não me apetece discutir consigo.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Quando a luz que agora vemos nessa estrela, iniciou a sua longa viagem interestelar, o jovem Albert Einstein, a trabalhar como funcionário no departamento de patentes suíço, tinha acabado de publicar a sua teoria da relatividade, que iniciou uma nova era aqui na Terra.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн. И его размышления изменили мир.
O nome desse adolescente reprovado, era Albert Einstein, e as suas ruminações mudaram o mundo.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein perguntava-se, talvez pela primeira vez no Norte de Itália, como veria o mundo se pudesse viajar numa onda de luz.
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Quanto mais Einstein pensava nestes aspectos, mais perturbantes os achava.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein codificou estas regras na teoria especial da relatividade.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein encontrou a sua armação absoluta para o mundo.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
A proibição de Einstein de viajar mais depressa que a luz, poderá ir contra o nosso senso comum.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Antes de Einstein, os físicos pensavam, que havia estruturas privilegiadas de referência, alguns lugares e tempos especiais, contra os quais tudo o mais devia ser medido.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein encontrou uma noção semelhante nos assuntos humanos.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Mas Einstein revoltou-se e rejeitou o estridente nacionalismo do seu tempo.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Essa é a razão por que, como Einstein o mostrou, têm de acontecer coisas divertidas perto da velocidade da luz.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Encontraram-se com a relatividade especial de Einstein.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Esta região do Norte de Itália não foi apenas o cadinho, de alguns dos pensamentos do jovem Albert Einstein, foi também a pátria de outro grande génio, que viveu 400 anos antes.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Tem-se estado a falar de Einstein aqui na cidade de Vinci, na qual Leonardo cresceu.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein respeitava muito Leonardo, e os seus espíritos, num certo sentido, ainda habitam por estes campos.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Talvez as contribuições de Leonardo da Vinci tivessem sido prestadas há 1.000 anos antes, e as contribuições de Albert Einstein há 500 atrás.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein mostrou-nos que isso é possível.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Nesta interpretação que devemos a Einstein, a gravidade é apenas, uma distorção no tecido do espaço, a qual é encontrada por objectos móveis.
А Альберт Эйнштейн добавил :
E Albert Einstein acrescentou :
Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком.
Vais ser recordada juntamente com Newton, Einstein e Surak!
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
O Einstein fez as suas melhores coisas quando era escrivão de patentes.
Ћожь! оперник была женщиной!
Einstein também era uma mulher!
Эйнштейн, иди ко мне, мой мальчик.
Einstein, anda cá.
. Эйнштейн с тобой?
- O Einstein está consigo?
Эйнштейн!
Einstein!
Заметьте, что часы Эйнштейна... идут абсолютно синxронно с моими контрольными часами.
Reparem que o relógio do Einstein... está perfeitamente sincronizado com o meu.
Ты уничтожил Эйнштейна!
Desintegrou o Einstein!
Молекулярные структуры Эйнштейна и машины абсолютно в целости.
Tanto a estrutura molecular do Einstein como a do carro estão intactas.
Эйнштейн только что стал первым путешественником во времени.
O Einstein tornou-se no primeiro viajante temporal do mundo.
Эйнштейн, ты, маленькая бестия!
Einstein, seu patife!
Нет-нет. Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Não, podíamos chamar-lhe "Einstein".
Научился у Эйнштейна.
Aprendi com o Einstein.
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн.
O Edison, o da Vinci, o Einstein.
Дaжe Эйнштeйн тaк и нe paзoбpaлcя, нacкoлькo нeoбычнaя.
Muito mais engraçado do que pensava Einstein.
Он даже не поймет, что я отлучался.
O Einstein nem notou que me tinha ido embora!
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Alternativo para ti, para mim e para o Einstein, mas realidade para toda a gente.
Эйнштейн?
E o Einstein?
Меня удивило, зачем нашему Эйнштейну разговаривать с гориллой, тогда я схватил гориллу и все из него выбил.
E perguntei-me porque iria o Einstein falar com um otário, então peguei no otário e dei-lhe uma carga de porrada.
- Присаживайтесь
Sr. Einstein...
оперник, например!
Então Einstein!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]