Force translate Portuguese
342 parallel translation
Папа, не дави на него.
Pai, não o force.
Питер Калингем, королевские ВВС.
Peter Cunningham, da Royal Air Force.
Пусть живут.
Force até cederem.
Скотти, сделайте все, что можно.
Scotty, force-a até ao limite.
- Не испытывайте меня.
Não me force a empurrá-la, Menina Hart.
Сегодня мы с вами вместе. Здорово поработали. Все вы!
Quero-lhes desejar as boas-vinas, a todos vocês, que trabalham tanto na Operação Brute Force!
Я не хочу показаться вульгарным.
- Não me force a ser vulgar.
Никогда не принуждай её.
Nunca a force.
Не дави.
Não force.
Милый. " Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая.
Danceny, juro-vos pela minha castidade... que mesmo que a minha mãe me force a consumar este casamento,
.. Уэйн Шортер, Трейси Чэпман, Майлс Дэвис,.. .. Форс-МДС, Оливер Нельсон, Фред Уэсли,..
Tracy Chapman, Miles Davis, Force MDs, Oliver Nelson...
Выжмите из него остальных.
Force-o nos outros.
Не напрягайся.
Não force.
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
BIBLIOTECA MÉDICA Insira o afastador e force até o tórax abrir como uma ponte levadiça.
Это история о команде женщин, секретных агентов под названием "Отряд 5 Лис".
Era sobre uma equipa de espias chamada Fox Force Five.
- "Отряд 5 лис".
Fox Force Five.
Отряд - потому что мы команда.
"Force", éramos uma força de respeito ;
... хочешь послушать тот анекдот?
Ainda queres ouvir a anedota da "Fox Force Five"?
"Джордж, не вынуждай меня грубить тебе."
"George, não me force a ser dura consigo."
Я - метеоролог Гейл Форс, а это прекрасная Лиза Тиш из "Новостей".
Sou o meteorologista Gale Force e ao meu lado está a adorável Liza Tisch da "AM Live".
Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
Force-o a usar sua matriz neural.
Не тужься.
Não force.
Не заставляй его.
Não, não o force.
Срочные новости с борта президентского самолета.
Informe extraordinário, direto do Air Force One.
Смотри, не перетруждай это тело.
Não force esse corpo tanto assim.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Estão severamente queimadas. Os excesso de pessoas foram transferidas para o Hospital Air Force Academy.
И вам пора сесть на борт вашего самолета.
Deve embarcar no Air Force One.
Вы знаете, сколько шума от одного вашего самолета ВВС когда он приземляется в Висконсине?
Sabe o barulho que o Air Force One faz ao aterrar?
Мы хотим доставить всех на самолет президента США или в подземный бункер как можно скорее.
Queremos pôr todos no Air Force One ou num centro de comando subterrâneo o mais depressa possível.
Но в фильме "Самолет президента" русские показаны как убийцы и злодеи!
Mas no Air Force One, os russos eram terroristas e vilões!
Я не хочу, чтобы моя лучшая гостья напрягала глаза.
Não quero que a minha hóspede force a vista.
Сэр, только что приземлился Президентский самолёт.
Meu general, o Air Force One já chegou.
Он стрельнул у меня сигарету на Борту номер 1 два дня назад.
Ele cravou-me um cigarro há dois dias, no Air Force One.
Если Вы курите, то Вы, вероятно, можете стрельнуть сигарету на Борту номер 1.
Se fumar, pode sempre cravar um cigarro no Air Force One.
Ну, у Вас есть ВВС, а у него были ополченцы, верно?
Teria o Air Force e ele teria os milicianos?
Помощник министра по энергетике летит в Портленд посреди ночи чтобы встретится со мной на борту президентского самолета на обратном пути?
O secretário da Energia vai para Portland a meio da noite para poder encontrar-se comigo no Air Force One no regresso?
- И когда освободишься, свяжи меня с самолетом президента, хорошо? - Да.
Preciso de falar para o Air Force One no próximo minuto que ele tiver livre.
Такова общая модель поведения. Но некоторые ей не следуют.
É um tour-de-force, mas alguns não vão até ao fim.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
A Luftwaffe alemã bombardeia sem tréguas a baixa de Londres enquanto a Royal Air Force de Churchill trava uma luta mortal para manter o controlo do espaço aéreo britânico.
Это вынуждают majeure.
É force majeure.
Вынудите majeure, моя задница!
Force majeure, uma ova!
Тогда мне придется применить силу, мистер Бриджз.
Não me force a tomar medidas extremas, Sr. Briggs.
Нo ктo жe пoспoрит с Гoспoдoм
For force because that makes run the boss
Не торопитесь.
Não a force muito.
Что-то о посадке в президентском самолете.
Algo sobre lugares no Air Force One.
- Да, о рассадке в президентском самолете.
- Lugares no Air Force One.
Ей нужно обсудить рассадку прессы на президентском самолёте.
Precisa de discutir a marcação dos lugares no Air Force One.
Давай!
Force mesmo!
Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк.
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke.
- А где пациенты?
Então cabo, force-a!
Когда он приземлится?
Está no Air Force One. Quando aterra?