English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ G ] / Gateway

Gateway translate Portuguese

50 parallel translation
На околоземной станции. Вы здесь уже пару дней.
Está na Estação Gateway há dois dias.
К сожалению, у нас не было времени ввести вас в курс дела до того, как мы покинули околоземную станцию...
Não tivemos tempo de orientá-los antes de deixarmos Gateway...
- Дзиньк! 4 апреля 1978 года, он был принят в Госпиталь Мемориальных Ворот... с экстремальным приапическим состоянием.
No dia 4 de Abril de 1978, foi internado no hospital Gateway Memorial com uma doença priápica aguda.
"Врата Сеула"... один из лучших отелей в стране
O Hotel Seoul Gateway... é um dos melhores hotéis do país.
Добро пожаловать во "Врата Сеула"
Boa tarde! Bem-vindos ao Seoul Gateway!
Но если бы мне помогали, например, руководя лондонским офисом, ты бы получила ответ гораздо быстрее.
Mas se eu tivesse mais ajuda, vamos dizer, de Londres, dos escritórios de Gateway, teria a tua resposta muito mais rapidamente.
He warned me not to go through this gateway with him, but I wouldn't listen.
Ele alertou-me para não atravessar essa linha, mas eu não lhe dei ouvidos.
Разрушены. Ох, двоичное подключение шлюза...
Gateway dual-homed...
Но в латинском тексте говорится о каком-то входе, портале.
Mas o latim aqui refere-se à prestação de um gateway ou portal.
Может, удастся изолировать шлюз фаервола.
Vê se isolas o firewall do gateway.
Это Ворота Запада.
- É o Gateway Arch.
Как давно вы работаете в "Гейтвей"?
Há quanto tempo está no Gateway?
Не думаю, что кто-то в Gateway знает, какой ты.
Não acho que ninguém na Gateway conheça-o bem.
Добро пожаловать в "Гейтвэй".
Bem vindo a Gateway.
Я обработаю и отправлю остальных эво в Гейтуэй к завтрашнему дню. Мы это ценим.
Terei o resto dos EVOS processados, pronto e conscientes, e enviados para o Gateway amanhã.
- Назвала его Гейтуэй.
Chamo-lhe Gateway.
В Одессе есть мост из настоящего в будущее.
Há uma ponte entre o presente e o futuro... no Gateway em Odessa, Texas.
Это было 2 дня назад в кампусе университета Гэтэвей.
Isto foi há duas noites na área da Universidade Gateway.
Гэтэвей?
Gateway?
ГЕЙТУЭЙ. БУДУЩЕЕ Кто ты?
GATEWAY
Верни нас в Гейтуэй, Одесса, Техас.
Leva-nos de volta ao Gateway, Odessa, Texas.
После его получения проследуйте к воротам для дальнейших инструкций.
Quando o receberem, por favor procedam ao anexo do Gateway para mais instruções.
Гейтуэй.
O Gateway.
Я назвала его Гейтуэй.
Chamo-lhe Gateway.
Портал Гейтуэй открыт.
Portal Gateway aberto.
Перемещение через десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один...
Transferência Gateway em dez, nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois Um.
Добро пожаловать, пионеры Гейтуэя.
Bem vindos, pioneiros do Gateway.
Добро пожаловать.
Bem vindo a Gateway.
Тебя ни за что не пустят в Гейтуэй.
Nunca entrarás em Gateway.
Перемещение завершено.
Transferência de Gateway completa.
Пионеры Гейтуэя!
Bem vindos pioneiros do Gateway.
Я назвала его Гейтуэй.
Eu chamo-lhe Gateway.
Для тех из нас, кто находится в Гейтуэе, это только начало.
Na verdade, para todos nós aqui no Gateway, isto é apenas o inicio.
Как было обещано с самого начала, приглашение в Гейтуэй - безусловно, приглашение в будущее.
Como prometido desde o inicio, um convite para o Gateway é um convite para o futuro.
Портал Гейтуэй стабилен.
Portal Gateway estável.
- Перемещение через десять... Благодарю вас за жертву. Восемь, семь, шесть, пять... четыре, три, два, один.
Transferência Gateway em 10... eu agradeço-vos pelo vosso sacrificio... 8, 7, 6, 5... 4, 3, 2, 1.
Портал Гейтуэй деактивирован.
Portal Gateway desactivato.
Добро пожаловать в новый Гейтуэй.
Bem vindos ao Novo Gateway.
Это устройство - не просто часы, оно содержит всю личную информацию для безопасного и эффективного перемещения по городу.
Este dispositivo age não só como peça temporal mas contem também toda informação pessoal que precisam para navegar pelo Gateway em segurança e eficazmente.
Они уехали в Гейтуэй.
Eles foram para o Gateway.
Верни меня в Гейтуэй. К концу света.
Leva-me de volta ao Gateway... ao fim do mundo.
Shmaynee la geree la geray ohkleen... he who guarded the Eternal Gateway who natair yat aboola
Ele que defendeu o Portão Eterno...
ГЕЙТУЭЙ.
GATEWAY FUTURO
Арка - людское сооружение.
O Arco Gateway é um monumento humano.
- Где твои часы? - Ещё не получила.
- Onde está o teu relógio da Gateway?
Система Гейтуэй - онлайн.
Sistema Gateway está online.
Портал Гейтуэй стабилен.
Portal Gateway está estabilizado.
Диагностика в норме.
Diagnóstico Gateway normal.
Я понимаю, что Национальная гвардия вокруг Гейтуэя - немаленькая услуга.
Fiquem sintonizados para mais novidades à medida que as recebemos. Entendo que colocar a Guarda Nacional ao redor de Gateway não seja um favor pequeno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]