Geneva translate Portuguese
60 parallel translation
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
Вьетминская делегация прибыла этим утром в Женеву.
Notícias do mundo : A delegação da Républica Democrática do Vietname chegou esta manhã a Geneva
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае.
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
Вам нужно будет открыть счёт на Geneva Roth Holding Corp.
No dia do pagamento abra uma conta para o Sr. Gekko em nome de Geneva Roth Holding Corp.
Ничего не будет. Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
Lembra-lhes que a Convenção de Geneva diz que atirar em cidadãos em alto mar é um acto de guerra.
Мне предложили хореографическую постановку в Женеве. Я так волнуюсь.
Mas, em Geneva, eles ofereceram-me a criação a coreografia isso excita-me.
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Mas toda gente dança em Geneva.
Запросите Женевскую комиссию, существует ли такой военнопленный.
Confirme com o gabinete de prisioneiros de guerra... de Geneva que tal prisioneiro existe mesmo.
У меня самолет через два часа до Женевы, и мне нельзя опаздывать Знаешь, тогда генерал попадет под трибунал
Eu tenho que apanhar um avião dentro de 2 horas para Geneva... e se eu me atrasar, tu sabes que o general vai-me levar...
* Ох, если ты - примадонна, тогда езжай в Женеву *
Porque se fores uma diva então vai para Geneva
Он мне подходит, Женева.
Ele é bom, Geneva.
Ну, Женева хочет дом.
Bem, a Geneva quer uma casa.
Здесь ты создаешь очень милый дом, Женева.
Estás a construir um lar mesmo agradável, Geneva.
Кто заботится о Женеве?
Quem toma conta da Geneva?
Я хочу видеть тебя счастливой, Женева.
Só te quero ver feliz, Geneva. Percebes?
Эй, Женева.
Geneva.
Тогда я привезу Женеву.
Então, vou buscar a Geneva.
Женева медсестра.
Geneva, a enfermeira.
Ты хочешь, чтобы Женева осталась здесь, или уехала со мной?
Tens a certeza que queres que a Geneva fique, ou queres que venha embora comigo?
Скажи Женеве, что я ушел.
Diz à Geneva que vou embora.
Была скромная церемония с лакричными кольцами - на берегу озера Женевы.
Houve uma pequena cerimónia com anéis de gomas nas margens do lago Geneva.
Кого-нибудь, кто живет в Женеве?
Pessoas que vivam em'Geneva'?
Поступают сообщения, что Кэффри видели везде, от Джерси до Женевы
Temos relatórios de que o Caffrey foi avistado desde Jersey até Geneva.
Точно так же, как в основе идеального суфле точная смесь ингридиентов, испеченных при определенной температуре в течение определенного времени, так и наша вселенная выглядит именно таким образом благодаря тончайшему балансу фундаментальных сил.
Mas o trabalho de Alison mostrou que suas cobaias ainda têm muita busca filosófica pela frente. Esta é Geneva, de 3 anos.
Четыре известных нам и любимых нами силы в окружающем мире это гравитация, электромагнетизм, о которых вы наверное слышали.
Alison a atrai com o que parece ser uma caixa de biscoitos, mas em breve Geneva descobrirá que não dá para se levar pela aparência.
Силы слабых взаимодействий примерно в миллиард раз слабее электромагнетизма и ответственны за радиацию.
- Marcadores! Geneva não consegue conciliar que agora ela sabe que a caixa contém marcadores e que outrora achava que continha biscoitos.
Ее сестра, Женевьева, сказала, что Гэриет вовсе не любила шоколад.
- A irmã dela, Geneva, disse que Harriet nem gostava de chocolate.
Женевьева сказала, что Гэриэт возможно лгала для удовольствия.
Geneva disse que ela mentia por diversão.
Она остановилась в Женеве на пару дней и ей нужна была работа и... у нее было впечатляющее резюме
Ela ficou com a Geneva alguns dias e precisava de emprego. Ela tinha um currículo impressionante.
Вы бросили Женеву?
Deixou a Geneva.
Женева была сумашедшей.
A Geneva era doida.
Ванесса родилась на озере Женева, это около пяти миль от выставочных площадок.
A Vanessa era de Lake Geneva, que fica a cerca de 8 km do local da feira.
- Я пиздец как обожаю озеро Женева!
Eu adoro Lake Geneva.
Он ошибался. потому что когда E-type был представлен на Женевском автосалоне в марте 1961, он был хитом.
Porque em Março de 1961, quando o E-Type foi revelado no Salão de Geneva foi um sucesso instantaneo.
Передай свои дела Женеве Пайн.
Quero que passe os seus casos para Geneva Pine.
Добро пожаловать в пристанище Пакермана.
Bem-vindo ao Geneva Hall, ou seja, Casa Puckerman.
ЖЕНЕВА, НЕБРАСКА
GENEVA, NEBRASCA
Здравствуйте. Мы из "Женева газетт".
Somos da "Gazeta de Geneva".
# But I'm driving my car down to Geneva
# But I'm driving my car down to Geneva
# I'm going down to Geneva, baby
# I'm going down to Geneva, baby
# Waiting for me in Geneva... #
# Waiting for me in Geneva...
# Waiting in Geneva
# Waiting in Geneva
# I'm driving my car down to Geneva
# I'm driving my car down to Geneva
Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым
O Presidente Reagan disse hoje que o sucesso na reunião em Geneva foi a conversa a sós com Mikhail Gorbachev.
Мы с Ником планировали поехать в путешествие к озеру Женево на несколько недель.
O Nick e eu queríamos viajar para o lago Geneva durante umas semanas.
Да ладно, Женева, чем дольше я тут работаю, тем больше я понимаю, что за основной причиной всегда есть другая.
Então, Geneva, quanto mais trabalho aqui, mais me apercebo que existe sempre um motivo por detrás do motivo.
Мы ведем переговоры о сделке с Женевой Пайн.
Estamos a discutir um acordo com a Geneva Pine.
Ты думаешь, Женева хочет избавиться от нее?
Achas que a Geneva quer encobri-la?
У Женевы новое предложение.
A Geneva tem uma nova proposta.
Озеро Леман, Швейцария
Lake Geneva, Suíça.
Хочешь что-то мне сказать, Женева?
Quer falar alguma coisa, Geneva? Acabei de falar.