Get out translate Portuguese
88 parallel translation
Out. Get out.
Sai daí.
If I'm being honest, I had to get out of there.
Para ser sincera, tinha de sair dali.
If you could get out of that mirror
* Se você pudesse sair desse espelho *
Look, I can get out. You don't need to- -
Olhem eu posso sair, vocês não precisam...
You want me to quit my shore job, go back out on the rigs and get out of your hair?
Queres que eu diminue o meu tempo de vida? Que volte a trabalhar na plataforma de petróleo e te deixe em paz?
* Мне только бы вырваться из клетки *
# I just gotta get out of this prison cell #
Дадим слово твоей маме.
Yo, man, let's get out of here
She couldn't get out of the way.
Ela não conseguiu desviar-se.
Get out.
Vai. Sai.
Hey, you know what we should do while we're waiting to get out of here?
Sabes o que deveríamos fazer enquanto esperamos para sair daqui?
Just what do you get out of this?
O que tens a ganhar com isto?
Hey, maybe when you get out from doing 8 to 12 for distribution, your parents might get you a pair from Tiffany's.
Talvez, quando saíres, após cumprir 8 a 12 anos por tráfico, os teus pais possam comprar umas da Tiffany.
I don't want that to get out.
- Não quero que isto se saiba.
I gotta get out of here.
Tenho de ir depressa.
You called at the last moment and we couldn't get out of it, right?
Ligaste em cima da hora, não podíamos cancelar.
Unless you've been doing this because you want to get out.
A não ser que tenhas feito isto porque queres deixar a relação.
If you don't like it, maybe it's time to get out of the business.
Se não te agrada, talvez esteja na hora de te afastares.
What do you say, just get out there and do some weird dancing?
- Preciso que destruas isto. - Faço uma dança esquisita?
ƒержись. я теб € вытащу.
I'll get you out. Hold on.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
A papelada já foi encaminhada estará fora daqui rapidinho.
- Get out.
Vamos embora!
I'm coming out, so you'd better get this party started ( строчка из песни Pink )
Vamos.
- When did you get out?
Quando é que saiu?
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени * * Не могу выпустить её из головы * * скучаю, целую, люблю её * * неверный шаг и ты мёртв * * эта девушка * * отрава * * воууу, воууу, воу, воу * * никогда не доверяйте её большой попе и улыбке *
* can't get her out of my head * * miss her, kiss her, love her * * wrong move, you're dead * * that girl is * * poison * * whoa, whoa, whoa *
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Ela descobriu como dar energia ao planeta a partir do material do qual nos tentamos livrar.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Olha, se vais mesmo embora, devíamos passar algum tempo juntos. Conhecermo-nos melhor, caso seja verdade.
We know it's in her liver, so we'll get a sample. Then we can figure out how to help her get better.
Sabemos que é no fígado, vamos retirar uma amostra e logo vemos como a ajudar.
She thought the way she could do that, was to get me out of the picture.
Pensou que podia fazer isso tirando-me de cena.
With sarah out of the way, Mandy gets to stay on the show, and you get promoted.
Com a Sarah fora de cena, a Mandy fica no programa
And after playing the role of grieving mother on set, Gloria knew enough to get the hell out of dodge.
E depois de fazer o papel de mãe enlutada no estúdio, a Gloria sabia demais para atirar no pé.
Okay, found the deal memo that Sarah signed in order to get Lance out for his movie.
Encontrei o acordo que a Sarah assinou para libertar o Lance para o filme.
You know, if you come out, we can get Sydney to the hospital.
Se sair podemos levar a Sydney ao hospital.
Get her out of here.
Leva-a daqui.
No, you can't get these stains out, no matter how many times you wash'em.
Não consegues tirar estas manchas, mesmo que laves muitas vezes.
A blood stain stays in. You can't get this fucking stuff out.
O sangue que está aqui, não consegues tirar.
Я просто до сих пор тебя не встретил... Говорят, все средства хороши В любви и на войне,
I just haven't met you yet they say all's fair in love and war but I won't need to fight it we'll get it right and we'll be united oh, you know that it'll all tn n out
Я знаю, всё однажды закончится, Ты заставишь меня работать, и мы сможем, сможем всё решить. Я обещаю тебе, что буду отдавать больше, чем у меня есть,
and you'll make me work so we can work to work it out hey, and I promise you, kid, that I'll give so much more than I get
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Pensei que com a reportagem reiniciaríamos a investigação
So now we got that settled, get the hell out of our squat.
Agora que estamos esclarecidos, baza da nossa zona.
You get it readyand set it out and...
A Daisy prepara e arranja tudo e...
Please get out.
Por favor, sai.
♪ get up, get out, get inside the outside ♪ Ебануться.
Foda-se!
Get Luke out of here.
Tira o Luke daqui.
Нам все еще нужно, чтоб ты защищал нас, так почему бы тебе не взять свои вещи and we can get the hell out of here?
Ainda precisamos que nos protejas, por isso, porque não pegas nas tuas coisas e vamos embora?
I mean, how long it took. At least I get to walk out of here now.
E eu não sou o seu pai.
I don't get things wrong. I really appreciate you coming down here and helping us out.
Aprecio muito ter vindo aqui ajudar-nos.
Get the fuck out!
Saiam!
- I'm sorry, when I get excited my teeth come out.
Quando fico entusiasmado os meus dentes aparecem muito. - Quem faz isso?
Get out of here.
Sai daqui!
We can get Nina treatment And be in and out of here in a few days.
Podemos dar tratamento à Nina e pode sair dentro de uns dias.
Get them out! - What's happening?
- O que se passa?