English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ G ] / Glad

Glad translate Portuguese

42 parallel translation
Be glad you've got a man
Terá sorte de arrumar um homem
Эй, Глэдис. Погляди.
Glad, anda cá ver isto.
- Дело не в этом, Глэдис.
- É mesmo assim, Glad.
Он пришел с девушкой.
Veio com uma rapariga. Sai daí, Glad, não faças nada suspeito.
And I'm so glad we made it
E estou feliz por termos conseguido
So glad we've almost made it.
"Tão feliz por quase ter-mos conseguido"
So fine So glad you're mine
# So fine So glad you're mine #
Что мы знаем о пакетах "Glad" для сэндвичей?
O que é que sabem sobre o saco de sandes da Glad?
Две банки томатной пасты, небольшая упаковка фарфалле, упаковка мешков для мусора Glad ForceFlex, один, два, три, четыре шоколадных батончика... и связка бананов.
Duas latas de polpa de tomate, uma caixa de 450 gramas de massa farfalle uma caixa de sacos de lixo ForceFlex, uma, dois, três, quatro barras de chocolate e um cacho de bananas.
И. э-э, и сценическая адаптация фильма "Межгалактические задницы", за изображение соития гомосексуалистов в состоянии наркотического опьянения.
E a recente adaptação do filme'Astro Glad Asses', pela... Descrição de homossexuais sodomizando a si mesmos, sob o efeito de cristais.
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Fico contente por ter alguém a quem passar o testemunho.
I'm glad everybody's so worried about me.
Estou feliz que toda a gente esteja tão preocupada comigo.
Он делал то что должен был and if it was going to be anyone, I am glad it was him.
Ele fez o que tinha a fazer, e se tinha de ser alguém, fico feliz que tenha sido ele.
I'm glad I didn't go to high school with you. Spoiled cunt like you.
Ainda bem que não estudei com uma vadia mimada como tu!
I was glad for the chance to work it with you.
Obrigado pela ajuda. Obrigada pela oportunidade de trabalhar com vocês.
I'm so glad you could make it.
Sr. e Sra. Duponte.
I'm glad the FBI is taking notice.
Ainda bem que o FBI reparou.
Глэд, как там показатели?
- Glad, sinais vitais?
I think Hirsch will be glad to be next to your mother.
Acho que o Hirsch ficou feliz por estar ao lado da mãe.
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
Não sei, mas estou feliz por fazeres isso.
I'm so glad that it was with someone that special.
Fico contente que tenha sido com alguém tão especial.
I'm glad you did.
Fico feliz por teres dito.
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for.
Talia, estou muito contente por me teres escolhido a mim. Valeu a pena lutar por ti.
I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
Pensei que esses brincos fossem para a tua mulher.
I'm glad we score in one category.The menu was very unoriginal.
- Ainda bem que pontuámos numa categoria. - O menu foi pouco original.
Well, I'm glad to know you now.
Bem, fico feliz de o conhecer agora.
Er, I'm glad you're all here.
Que bom que estão todos aqui.
He'll be glad to have been of use, My Lady.
Ele ficará feliz de ter sido útil, Minha Senhora.
Are you glad you came?
Está contente por ter vindo?
Aren't you glad you didn't go straight home?
Não estás contente por não teres ido logo para casa?
I'm glad that's out of the way.
Está esclarecido. Boa!
Rick seems like a really cool guy, and I'm glad he's feeling better.
O Rick parece ser um tipo fixe, estou feliz que estejas a sentir-te melhor.
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Ok, bem, estou feliz que os dois finalmente se conheceram.
I'm glad I saw it.
Ainda bem que consegui ver isso.
Будто ты пытаешься начать войну.
Queres começar uma guerra, Glad-O-War?
- Номер?
- Que quarto, por favor, Glad?
I'm so glad.
Fico tão contente.
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
I'm glad.
Fico contente.
Well, I'm glad you came.
Bem, estou feliz que vieste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]