Glee translate Portuguese
479 parallel translation
Голос по радио : Работа кружков начинается в 15 : 30.
O clube Glee reúne-se às 15h30.
Чувак, я провёл пол дня в средневековье с гликлопами и влукиду, ясно?
Meu, acabei de passar a tarde na Terra Média com o glee-glop e os floopty-doos, está bem?
Ты знаешь, если ты хочешь компанию, Camden Men's Glee Club будет выступать Главная дань Оружия на авиационном шоу.
Sabes, se queres companhia, o clube masculino Glee de Camden vai fazer uma actuação no festival aéreo de tributo ao Top Gun.
Ну и кто возглавит кружок хорового пения? Не знаю.
- Quem vai ficar com o Clube Glee?
Я хотел бы руководить кружком хорового пения.
Quero ficar com o Clube Glee.
Когда хоровой кружок начнет так же поднимать престиж школы, ты получишь столько денег, сколько захочешь.
Quando o Clube Glee começar a dar esse prestígio à escola novamente podes ter todo o dinheiro que quiseres.
И по-твоему, это изменится благодаря кружку пения?
Achas que o Clube Glee vai mudar isso?
Не могу впустую убивать время в хоре.
Não posso continuar a desperdiçar o meu tempo com o Glee.
Если пробьемся в региональный тур, кружку - быть, если нет - откроете в зале бар.
Se conseguirmos ir aos Regionais, o Glee fica. Se não, é bar aberto no auditório.
Пришлось заключить сделку с Фиггинсом, чтобы он не прикрыл хоровой кружок.
- O quê? Tive de fazer um acordo com o Figgins para que ele não acabasse o Clube Glee.
Слышал, ты возглавил школьный кружок пения?
Soube que ficaste com o Clube Glee.
Итак, ты хочешь пригласить моих девчонок в кружок пения?
Queres falar com as minhas Cheerios acerca de entrarem no Clube Glee?
А... где же ребята из школьного хора?
E onde ficam os miúdos do Glee?
Не представляю, что кто-то из моих парней захочет записаться в кружок пения.
- Não sei, meu. Não me parece que nenhum dos meus jogadores queira juntar-se ao Clube Glee.
Здорово, что тебе не наплевать на кружок и на этих ребят.
É muito bonito preocupares-te tanto com o Glee. E com os miúdos.
Пускай твои детишки из хорового кружка потихоньку кружкуются, но не надо притворяться, что они способны на большее.
Por isso, deixa os miúdos do Glee ter o seu clubezinho. Mas não finjas que são algo que não são.
Нужны парни в кружок хорового пения.
O Clube Glee precisa de rapazes.
Тебя сегодня не было в хоре.
- Não te vi no Clube Glee hoje.
Я больше не могу петь в хоре.
Já não posso estar no Glee.
Работать в школе, вести хоровой кружок - это мое призвание.
Dar aulas aqui e ensaiar o Clube Glee é onde pertenço.
Хоровому кружку - быть.
O Clube Glee veio para ficar.
Я хочу выступать в хоре.
Eu quero estar no Glee.
С каждым днем престиж хора все выше, а ваш - все ниже.
Todos os dias a popularidade do Glee sobe e a tua desce.
Мы замышляли убить сразу двух зайцев. Мы поняли, что продуманной рекламой можно заинтересовать всех школьников, не выступая на школьном вечере. А школа получила бы разноплановый хор, который ей так нужен.
Calculamos que, com a acertada estratégia de marketing, podíamos demonstrar a todos os estudantes, sem fazermos uma assembleia, e desta maneira criar um Clube Glee diversificado que esta escola precisa.
Эта песня окончательно угробит хоровой кружок.
Cantarmos aquela música vai acabar com qualquer hipótese que o Clube Glee tem.
Всю неделю после репетиций в хоровом кружке я впустую топтал улицу.
Tenho andado à procura de emprego depois dos ensaios do Glee.
Собрание хорового кружка объявляю открытым.
Dou oficialmente início a esta reunião do Clube Glee.
Когда я здесь учился, хоровой кружок был гордостью всей школы.
Quando andei nesta escola, o Clube Glee mandava aqui.
Я могу весь вечер говорить о том, как здорово петь в хоре, но... пусть за меня все скажут мои товарищи.
Podia dizer-vos tudo sobre como o Glee é fantástico, mas... acho que, em vez disso, vou deixar alguns amigos meus mostrarem-vos.
Требую, чтобы ты покинул стены этой школы. А еще требую роспуска хорового кружка.
Exijo a tua demissão desta escola, assim como a dissolução do Clube Glee.
Так что, Сью, я урезаю ваши расходы на химчистку, чтобы оплатить новые костюмы для хора.
Por isso, Sue, vou cortar no orçamento de limpeza a seco para pagar os novos fatos do Clube Glee.
Слушай, я знаю, что для вас значит хор, и понимаю, почему вы пошли на это.
Olhem, eu sei o quanto se preocupam o Clube Glee. E entendo porque fizeram o que fizeram...
Вот в чем соль хора.
E isso... É isso que é suposto ser o Clube Glee.
Хор мой единственный шанс.
Glee é a minha oportunidade.
"Почти" меня не устраивает. Я не успокоюсь, пока Хор не будет распущен.
Não estarei satisfeita Enquanto o Glee não é dissolvido.
Вы должны следовать за этими певунами
Vocês precisam de ir atrás de cada Um destes coristas do Glee Um por um.
Хорошо, остановись Мерседес.
Tudo bem, para já aí, Mercedes. Estamos no Glee.
Мы из хора школы Маклейн.
Somos do Coro Glee da Secundária Mckinley High.
Я только хотел сказать, что тоже ухожу их хора.
Queria dizer-lhe que Também estou a desistir do Glee
Я не уходил из хора.
Eu não desisti do Glee.
Хор разрушил мою репутацию, приятель.
O Glee acabou com a minha reputação.
Мы в хоре.
Nós estamos no Glee.
Не думала что ты возьмёшь и поможешь Хору По сбору средст на Хореографа.
Colocar as Cheerios para Ajudar o coro Glee na obtenção de fundos para o coreografo
Из Гли клуба только потому, что вам не нравиться, как они выглядят!
Do Glee só porque não gosta da sua aparência
Особенно ребятам в хоре
Especialmente aos pessoal do Glee.
Хор избавился от Дакоты Стенли
O Glee livrou-se do Dakota Stanley ;
Рэйчел ушла из хора, Сью уговорила Сэнди. вернуться для постановки мюзикла.
A Rachel saiu do Clube Glee porque a Sue conseguiu que o Sandy voltasse a dirigir um musical.
Знаешь, не беспокойся за хоровой кружок.
Não tens que te preocupar com o Clube Glee.
Даешь хор!
- Força, Glee!
Ура!
- Força, miúdos do Glee!
- Вы записались в хор?
Deixem-me ver se entendi bem. Vão juntar-se ao Clube Glee?