English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ G ] / Going

Going translate Portuguese

352 parallel translation
" Going 90, I ain't scary...
Vou a 140 km por hora e não tenho medo
There would be one long staircase just going up
Haveria uma escadaria para subir
Пожалуйста, попробуйте. "I'm going to get you."
- Tente. "Vou apanhar-te."
- Последняя рюмочка перед сном.
O que é isso? The night cup before going to sleep.
Понимаешь, я должен быть олл-сити ( all-city ).
Tipo... Chama-se "Going all-city."
And D-5, we're going to rock the place
"nós os cinco vamos deitar a casa abaixo"
И дух в земле обетованной обрящет плоть,
We're going to that promised land
We jump the Circle and we're going round and round and round and round.
Saltamos o Circle e estamos a andar às voltas e às voltas e voltas.
RlSC архитектура - going to, изменяют ( заменяют ) все. Да.
A arquitectura RISC vai alterar tudo.
Мы должны выяснить, где money's going перед червем исчезает, , так что мы можем выяснять кто создавал это.
Temos de encontrar o resto do ficheiro, para sabermos para onde vai o dinheiro, antes que o verme desapareça, e sabermos quem o criou.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Tu eras tão frágil, ~ Não acredito que te vais embora, ~ Eu não acredito em despedidas.
Нe сдавайся
Keep going
Пожалуй, закажу себе коктейль.
I'm going to have the squash,
Если сделаешь какую-нибудь тупость или даже подумаешь о ней your disk is going to be upIoaded to the Internet твой диск будет закачан в интернет на просмотр всему миру и Большому Папочке Лайонелу.
Se tentares alguma estupidez, se sequer pensares nisso, a tua disquete será gravada na Internet para todo o mundo, incluindo o Paizão Lionel, ver.
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
What's going on, sir?
Que se passa, Sr.?
Они всё поняли и готовы никуда не ехать в эти выходные.
They're very understanding about not going camping this weekend.
Фразы типа "fleece it out", "going mach five", "dinkin flicka." ( соотв. "нужно подумать", "тусоваться всю ночь", "такова жизнь" )
Do tipo "bazar", "desbundar", "'tá-se bem ".
Он был в коме и вышел из неё. Что бы ни было это натирает и изнуряет, [ни черта не понял, оригинал - Whatever's going on is waxing and waning] в отличие от его штанов, которые только бесят. Что опять указывает на диабет.
Esteve em coma, e o que ele tiver está a crescer e a diminuir, ao contrário do peso, que só aumenta.
I'm going to scrub in and find sterile drapes.
Eu vou me lavar e encontrar lençóis estéreis.
- What's Going On?
Vem cá. - O que se passa?
Я сделал это раньше, все в порядке, и вот почему я стою здесь, с моей жизнью Going Down The Fucking туалет.
Já fiz isso antes, está bem, é por isso que estou aqui, com a minha vida a ir pelo esgoto.
- Well I could call out when the going gets tough
Eu podia gritar Quando tudo fica tramado
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
Sabes, não estou interessado em voltar a ser como éramos.
Извините, я должна идти.
Vabbè, I'm going home.
Just where my life was going to
* Para onde exatamente minha vida estava indo *
We could just keep going.
Nós podíamos apenas... continuar
I'm going back out to the rig this afternoon.
Vou voltar para plataforma de petróleo hoje à tarde.
I was going to go to Dr. Leonard.
- Eu queria consultar o Dr. Lenardem.
Well, I've been going through all my old recipes, and I've got this great idea for a real home-style American cookbook.
Tenho andado a ver todas as minhas receitas antigas, e tenho uma ideia bestial para um livro americano de receitas caseiras.
Dave, it was a nice trip, but I gotta tell you, I don't know why we spent all that money going to the Bahamas.
Dave, foi uma viagem gira, mas deixa que te diga, não sei para que fomos gastar tanto dinheiro para ir para as Bahamas.
You are not going to the gym again.
Tu não vais outra vez para o ginásio. Disseste que íamos ter sexo, agora à tarde.
I am going after this job.
Vou atrás deste emprego.
# "Sixteen Going on Seventeen" из фильма "Звуки музыки" # I am sixteen going on seventeen
Tenho 16 anos A caminho dos 17
You know, I was just going totake the "reverie" out for aspin.You guys want to join me?
Ia dar uma volta no "Reverie". Querem vir?
* Идущий куда-то *
Going anywhere
Я думаю с "Люблю сверху" следует начать.
- A sério? Acho que devias começar com a "Going Up".
Они у тебя вот где сразу будут, бери тепленькими и думать нечего. Выбирай "Люблю сверху".
Quer dizer, tê-los ali mesmo na palma da mão, com a "Going Up".
Пробейся и дай им знать, что происходит
Pump a little bit and let'em know it's going on
"Боже мой, он сумасшедший!"
My God, he's going crazy!
I should have told you what was going on.
Devia ter-te contado o que se estava a passar.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
I'm going to have to go over your head.
Vou ter de falar com o teu chefe ( over your head = acima da tua cabeça )
Take care of Eli, because he's going to take care of you in his own way.
Toma conta do Eli, porque... ele vai tomar conta de ti, à sua maneira.
Он делал то что должен был and if it was going to be anyone, I am glad it was him.
Ele fez o que tinha a fazer, e se tinha de ser alguém, fico feliz que tenha sido ele.
We're going to help you.
Vamos ajudá-la.
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
Optaram por ir-se embora, e se o que vos está a acontecer se espalhar a todos nós, - vão ser largados no próximo planeta!
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
MATERIAIS SEM COPYRIGHT. O GRUPO LONDON GRIME SCENE É APENAS UM DOS EXEMPLOS
This was going to save your son?
Isto ia salvar o seu filho?
I'll just be going then.
Então, vou andando.
Has a whole rogue woman thing going on.
- O que vem na altura ideal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]