Homeland translate Portuguese
99 parallel translation
( Генеральный прокурор США с 2001 по 2005 год ) Теперь мы под попечительством Министерства внутренней безопасности.
Estamos agora nos escritórios da Homeland security ( segurança caseira ).
Но "Безопасность нации", звучит немного как "Безопасность тыла", что и делала Англия во время Второй Мировой.
Mas Homeland Security soa a Homefront Security que era a Inglaterra durante a Segunda Guerra Mundial.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
Enquanto a Homeland Security se certificava de que o leite materno não entrava nos aviões, faziam também todos os possíveis para se certificar que ninguém poderia acender uma bomba no avião.
На самом деле я выросла в Хоумлэнде.
- Cresci em Homeland.
Звони в МВД. Узнай что они знают о Селфе.
Liga para a Homeland Security.
МВД.
Homeland Security.
Он вообще из МВД?
Será mesmo da Homeland?
Что если МВД было замешано в этом с самого начала?
E se a Homeland estivesse metida nisto desde o início?
Если МВД знает где это находится, рано или поздно они приедут за нами.
Se a Homeland souber onde estamos, virá procurar-nos.
Герб Стэнтон, Министерство Внутренних Дел.
- Sim. Herb Stanton, Homeland Security.
Если МВД приедет... мы ответим им.
- Se a Homeland Security vier... - Nós resolvemos.
Ты не сможешь сразаться против всего МВД.
Não sejas louco. Não podes lutar contra a Homeland Security.
Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Coloquem uma equipa táctica junto à Homeland.
МФД хранит их у себя.
A Homeland está a ser discreta.
У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Temos registo das chamadas feitas e recebidas pela Homeland hoje.
Я слышал МВД нанесли неожиданный визит к Плазе, а?
Soube que a Homeland fez uma visita à praça, não foi?
Вы нужны МФД, чтобы прикрыть их задницы.
A Homeland Security precisa de vocês para se proteger.
МВД готово пойти на это Или забыть об этом.
A Homeland Security está preparada para enfrentar ou enterrar isto.
МВД знает, что Селф нас надул.
A Homeland sabe que o Self nos tramou.
министерство победило и отбросило вас в начало и обещал тебе мир И тогда они в конечном счете уладили на туалетной щетке Рядом с одним придурком из ФАА ( федеральное авиационное агентство ) ты не сказал ничего
No início, a Homeland Security deu-te tudo e prometeu-te o mundo, e depois mandaram-te para um gabinete minúsculo, com um idiota qualquer da FAA, e tu recusaste.
Я работал в Службе Безопасности с самого ее начала!
Estou na Homeland Security desde mesmo antes de ter um nome!
Дон Селф, "Хоумлэнд Секьюрити"
Don Self, da Homeland Security.
Сколько еще вас таких пошлют сюда?
Homeland Security? Quantos de vocês é que foram mandados para cá?
Только если это существительное, и слова одинаково важны как например "Домашняя Охрана".
Só se for um substantivo e as palavras tiverem um peso semelhante. Como, "Homeland-Security".
Я знаю кое-кого из нашей страны.
Conheço alguém na Homeland.
Я думал, твоему человеку можно доверять.
Pensei que o teu contacto na Homeland era credível.
Ранее в сериале :
Anteriormente em Homeland...
Ранее в сериале...
Anteriormente em Homeland...
Мы, совместно с нашими друзьями из Национальной безопасности, делаем все, чтобы найти террористов, лишивших нас источников питания.
Nós, na AVL, estamos a trabalhar muito com os nossos amigos na Homeland Security para encontrar os terroristas que cortaram a nossa fonte de comida.
Служащий мотеля работает на отдел национальной безопасности.
O homem da manutenção do motel trabalha para a Homeland Security.
соедини с Родиной, увидим, смогут ли они что-то перехватить.
Passe a Homeland. Talvez eles interceptem.
Это прямо встреча "Холостяка" и "Родины".
É uma mistura de "The Bachelor" e "Homeland".
Есть ли способ помешать тебе разрушить мой Homeland ( сериал "Родина" ) - марафон
Como posso impedir-te de arruinares a maratona de "Segurança Nacional"
Дамы и господа, прошу любить и жаловать, звезда сериала Чужой среди своих, Дэмиэн Льюис.
Senhoras e senhores, dêem as boas vindas, directo da "Homeland", Damian Lewis!
Я хочу поговорить о вашем сериале, разумеется.
Eu quero falar sobre a série "Homeland", obviamente, toda a gente quer
Is Homeland treating you all right?
A Segurança Nacional está a tratar-te bem?
Родина - 3х10 - "Споконой ночи" Внимание!
"HOMELAND" - S03E10
- Как я уже сказал, вы не должны волноваться, поскольку помните, when I asked you to call in that favor for that cell phone / wi-fi grid from homeland?
- Tal como disse, não se deveria preocupar, porque lembra-se quando lhe pedi um favor por aquele telemóvel de wifi do Departamento de Segurança?
— Романтический ужин с сериалом?
- Jantar romântico e "Homeland"?
— Хотя можно "Родину" посмотреть.
- Na verdade, "Homeland" soa bem.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
Anteriormente em Homeland...
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ "РОДИНА"
Anteriormente em Homeland...
Я поговорю с АНБ и Министерством внутренней безопасности, узнаю, что они думают.
Deixe-me falar com a NSA e Homeland, obtenha o ponto de vista de todos.
Кому-то нужно рассказать.
Ao FBI, à Homeland Security, temos de contar a alguém!
Будь готов позвонить на последний номер
Prepara-te para dar uma pista à Homeland.
Этот парень из Национальной Безопасности
- Ele é da Homeland Security.
Даррин Хукс, национальная безопасность.
Darrin Hooks, Homeland Security.
Родина ( Сезон 4 ) Серия 4
- Iron In The Fire -... InSUBs... "HOMELAND" - S04E04
Родина ( Сезон 4 ) Серия 3
- Shalwar Kameez -... InSUBs... "HOMELAND" - S04E03
РОДИНА
- S04E10 - 13 Hours In Islamabad -... InSUBs... "HOMELAND"
Родина ( Сезон 4 ) Серия 9
"HOMELAND"