Interpol translate Portuguese
596 parallel translation
Я инспектор Дзенигата из Интерпола.
Chamo-me Zenigata e sou da Interpol.
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам?
A Interpol tem o hábito de interromper o pequeno-almoço das pessoas com tal assunto?
У меня достаточно друзей даже в Интерполе.
Também tenho muitos amigos da Interpol.
Я не ослышался - здесь не доверяют офицеру Интерпола?
Como? ! Está a dizer que os oficiais da Interpol não são de confiança?
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
Isto tudo é um problema político de alto-nível e a jurisdição da Interpol é limitada a crimes internacionais.
Даже Интерпол не может проводить силовое следствие такого рода.
Mesmo a Interpol não pode conduzir uma investigação criminal forçada.
Интерпол таки перешёл к решительным действиям.
Então, a Interpol finalmente mexeu os seus traseiros.
Мне тоже не верилось пока я не получил телекс из Интерпола сегодня вечером.
Eu nem podia crêr... até que recebi um telegrama da Interpol esta noite.
Он должен получить деньги в течение 48 часов или он отправит запрос на тебя в Интерпол.
Tem de receber o dinheiro em 48h. Tá, tá! Ou vai dar seu nome à Interpol.
Прогони это через базы данных штата и федеральную, и если сможешь, Интерпола.
Leve aos federais e à Interpol.
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули.
A Interpol procura Kumaguy e tem três buracos na cabeça.
Мы получили из Интерпола досье на Джози.
Recebemos o dossier da Josie na Interpol.
Два года назад Интерпол думал, что взял его.
Há dois anos a Interpol quase o apanhou.
Поймите проблему, у нас нет дипломатических отношений, это затрудняет работу.
Não temos relações diplomáticas. Não temos relações oficiais com a Interpol, então isto...
капитан Гайл кто-то из Интерпола хочет увидеть вас
Capitão Guile! Está aqui alguém da Interpol que o quer ver :
мне не нужна помощь Интерпола или кого-то еще чтобы разобраться с ним эй, голова-швабра, это далеко не просьба!
Não preciso da ajuda da Interpol, nem de ninguém, para dar cabo dele. Ó cabeça de escovinha! Não se trata dum pedido!
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Senhor, recorde-se da Cammie. Ela cumpriu a missão, não foi? Está na Interpol, para interrogatórios.
мы смогли добыть видео допроса Кемми из офиса Интерпола покажи его мне
Estou-me cagando. A missão está acabada e ela também. A propósito, filmámos alguns dos interrogatórios dela, a partir da Interpol.
значит, бойскаут вступил в игру, объединив усилия с Интерполом с каждой минутой становится все интереснее
O escuteiro junta-se ao jogo pela equipa da Interpol. Isto está a ficar cada vez mais interessante.
штаб-квартира Интерпола, Нью-Йорк
Quartel-General da Interpol em Nova Iorque
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Temos de encontrar o Ryu antes que a Shadowlaw o faça, para planearmos o comité de recepção para o Bison. Quais são os planos da Interpol e das forças militares americanas para destruírem a Shadowlaw?
Интерпол и американские военные решили, что это будет наиболее оптимальным выбором надпись на здании :
A Interpol e as forças americanas decidiram ser este o melhor plano. Hospital Central
совместная операция Интерпола с американскими военными по ликвидации "теневого закона" закончилась успехом ха-ха-ха!
"Acção conjunta das tropas americanas e da Interpol " destrói a Shadowlaw. " - Conseguiste!
Кого разыскивает Интерпол?
Quem é que está nos mandados de captura da Interpol?
Сопоставьте список работников консула с новым списком из Интерпола.
Comparem o registo do pessoal com a lista da Interpol.
Я из японского Интерпола.
Trabalho para a Interpol japonesa.
Что японский Интерпол делает в Китае?
O que faz a Interpol japonesa na China?
Японский Интерпол.
Interpol japonesa.
Проверяем через Интерпол.
Estamos em contacto com a Interpol.
ФБР запросило копию через Интерпол.
O FBI, por intermédio da Interpol, requisitou uma cópia.
ФБР и Интерпол объявили тревогу, но, к сожалению, мы не можем рассказать им всего.
O FBI e a Interpol já estão em alerta. Infelizmente, não lhes podemos dizer tudo.
Постой, я же не Интерпол!
Eu não sou a Interpol, certo?
Они отказываются говорить, пока не приедут адвокаты. 3.15 - время пить чай.
Se não tivermos nada para a Interpol até às cinco da tarde... o caso dos passaportes falsos será encerrado.
Я сличил файлы, посланные Эллисом, с данными Интерпола.
Fiz um cruzamento dos ficheiros que o Ellis me enviou com os da Interpol.
Но запусти сводку по Кортексу и сообщи в Интерпол.
Mas coloque um boletim no córtex e avise a Interpol.
Вот их и проверяют еще раз через ФБР и Интерпол.
Por isso estão a ser revistas de novo pelo FBI e a Interpol.
Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда.
Interpol, merda, tire-me daqui.
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Montel ordem de detenção pela Interpol em mais de dez nações, incuindo a nossa e é acusado de tráfico de armas, tráfico de drogas extorção, contrabando, sequestros e mais de duas dezenas de homicídios.
Я работаю на Интерпол в Париже.
Trabalho pra Interpol de Paris.
- Эту операцию проводит Интерпол.
- Isto é uma operação de Interpol.
Интерпол!
Interpol!
Интерпол меня обложил, и я не могу здесь больше оставаться.
A Interpol está toda à procura de mim, E eu não posso permanecer mais tempo aqui.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
Estou sou a ligação... oficial... entre o escritório local da Interpol e o sudeste Asiático das forças de segurança.
Семья Уотсона они не знают, что он - агент Интерпола.
A família... do Watson... eles não sabem que ele é um agente do Interpol.
Mы - из Интерпола.
Somos da Interpol.
Интерпол.
Interpol.
Они нигде не зарегистрированы : ни в канадской полиции, ни в ФБР, ни в Интерпопе.
Mandámo-las para a prefeitura de Paris. Não há registo delas em nenhum ficheiro. Não nos canadianos, polícia monfada, FBI, ou Interpol.
Но они так и не сумели найти этого Джеда, тогда Марк полетел в Интерпол.
Mas ninguém conseguia encontrar o Jed, e o Mark foi à Interpol.
Свяжитесь и Интерполом и затребуйте всё на Политовского.
Duas vezes por dia vai buscar o correio de Terek que chega como entrega normal. Peça à Interpol informações sobre Politovsky.
Интерпол сообщил, что... в восьмидесятых она была связана с Декланом Джозефом Малквином, снайпером ИРА.
Segundo a Interpol, nos anos 80, esteve envolvida...
Он нелегал, пошли запрос в Интерпол.
Se é ilegal, avisem a Interpol.