Isto translate Portuguese
288,067 parallel translation
Это скучно.
Isto é aborrecido.
Это интересует всех, всего четыре игры и мы станем чемпионами.....
Isto é empolgante para toda a "Bay Area" estarmos apenas a quatro jogos do campeonato.
Это был Сан Франциско.
Então isto foi São Francisco.
Оо, это меню других рейсов.
Isto é comida para diferentes rotas em que eu não estou.
Зачем вы это делаете?
- Porque estão a fazer isto?
Это все так ужасно!
Isto é tudo terrível!
Да, мы провернули все быстрее, чем подписали договор Аппоматтокс.
Sim, resolvemos isto mais depressa que a assinatura de um tratado na Campanha de Appomattox.
Так, если я это подпишу, война закончится, мы сдаемся и навсегда останемся мудаками?
Então, se eu assinar isto, a guerra termina, nós rendemo-nos e ainda podemos continuar a ser uns imbecis para sempre?
Я уже готов оставить все это позади.
Sei que pelo menos eu estou pronto para colocar isto tudo para trás das costas.
Ух ты, это вкусно.
Isto é mesmo bom.
Знаешь, ты наверное мог бы продать его.
Sabes, até eras capaz de conseguir vender isto.
Люди на фермерских рынках сойдут с ума.
As pessoas no mercado agrícola ficariam malucos com isto.
О. теперь я взволнован, Брайен.
Agora estou empolgado com isto, Brian.
Эй, что это там?
Ei, o que faz isto?
Не думаю, что это по обоюдному согласию.
Acho que isto não é consensual!
Стьюи, это глупо.
- Stewie, isto é ridículo.
Это что бег?
Correr é isto?
Что это?
O que é isto?
Просто знайте, это собрано прямо с травы в бутылку. Ооо!
Só para que saiba, isto é tudo "erva-para-frasco".
Это суперфуд?
Isto é um superalimento?
Ух ты это круто, мы здесь всего час, и мы уже почти все продали.
Ena, isto é óptimo, só estamos aqui há uma hora e já vendemos quase tudo.
Да, я не предвидел такого.
Pois, não estava a prever isto.
Таким же способом голова Барри Бонса превратилась в победителя.
Isto aqui é do mesmo material que tornou a cabeça do Barry Bonds numa abóbora vencedora de prémios.
Питер, я говорила, что все именно так и будет!
Peter, isto é exactamente o que eu te disse que ia acontecer!
Но не переживай, я позабочусь об этом.
Mas não te preocupes, eu resolvo isto.
Они называют это тратторией?
Eles chamam a isto uma Trattoria?
Ты уверен, что это сработает, Питер?
Tens a certeza que isto vai funcionar, Peter?
Подожди-ка это просто маскировка!
Espera um pouco, isto é apenas um disfarce!
Видишь ли, я пашу на это всю жизнь.
Estão a ver, fui preparado para isto durante toda a minha vida.
Посмотрите-ка не запаролен.
Olha só para isto, sem password.
Не хочу, чтобы он опять сбежал.
Não quero isto a fugir de novo.
- Это твое?
Ei, Saw! Acho que isto é teu.
Может сможем усилить сигнал?
Chop, ajuda-me com isto.
Я тебя не понимаю!
Isto é a casa dele.
Я этого не хотел, но выбора у меня нет.
Não quero fazer isto... mas vocês não me dão escolha.
А до дна еще далеко?
Gostava de saber até que profundidade isto vai.
Узнают, что он у тебя, просто так не оставят.
Ouve, assim que souberem que estás com isto serás desafiada.
- Что это?
- O que é isto?
- Тогда быстро справимся.
Então isto deve ser mais fácil para ti.
Хочу загладить вину, держи.
Para me desculpar, podes ficar com isto.
Откуда?
- Onde é que conseguiste isto?
- Это не игра!
Isto é um jogo para ti?
- Я знаю, но не тебе это решать.
Eu sei que não sabes. Mas isto não é sobre ti.
У нее все выйдет, но кажется, что Кейнен хочет обучить ее всему и сразу.
Sei que ela pode fazer isto, mas parece que o Kanan está a pedir para que ela aprenda tudo de uma só vez.
Ты валяешь дурака. Сдавайся.
Não estás comprometida com isto, devias desistir.
Всё это могло закончиться.
Tudo isto teria acabado.
Я хотел сделать всё быстро, но ты не оставила мне выбора. Значит, придётся убивать членов "Риттенхауса" по одному.
- Eu quis fazer isto da maneira fácil, mas não tenho escolha, por isso vou derrubar a Rittenhouse, um membro de cada vez.
Это вы начертили?
Desenhou isto?
Дышите через тряпку.
Respire para isto.
Хотя у меня есть это.
Embora eu tenha isto.
Да, я не знаю что это Питер, но у нас 4 месячный долг за ипотеку.
Está uma bela manhã, não importa como a "faties". Pois, não sei o que é isto, Peter, mas estamos quatro meses atrasados na nossa hipoteca.