Kennedys translate Portuguese
23 parallel translation
Мудак. Брэдли никогда не был равнодушен к Кеннеди.
Este estupor do Bradlee torce pelos Kennedys.
Что в действительности было у Мэрилин Монро с братьями Кеннеди?
Que se terá realmente passado entre a Marilyn Monroe e os Kennedys?
Кеннеди снова пришли отужинать уже третий раз на этой неделе.
Os Kennedys vieram jantar outra vez. É a terceira vez esta semana. Quer pagar a conta deles?
Там в зале 150 человек, половина из них Кенеди, ждут тебя.
Ouve-me, estão ali mais de 150 pessoas. Metade dos quais só Kennedys, todos à tua espera.
- Оба Кеннеди убиты мутантами.
Ambos os Kennedys assassinados por mutantes.
Точь-в-точь как Кеннеди.
Como os Kennedys.
В семействе Кеннеди был такой-же паренек, как ты... им пришлось его усыпить.
Acho que os Kennedys tinham um miúdo como tu, e tiveram que mandar abatê-lo.
Наверно Кеннеди уже перевернулись в своих могилах.
Espero que os Kennedys não se estejam a revirar nas campas neste momento.
А что же все то, что ты говорил мне о Кеннеди?
Então e tudo aquilo que me contaste sobre os Kennedys?
Кеннеди, Бушей, Джона Войта и Анджелину Джоли,
Os Kennedys, os Bushes, o Jon Voight e a Angelina Jolie,
Они обычно сравнивали меня и братьев, с Кеннеди.
Comparavam. nos a mim e aos meus irmãos ao Kennedys.
Помимо выстрела в голову, Кеннеди неплохо прокатился в Даллас.
Apesar do homem no depósito de livros, os Kennedys fizeram uma boa viagem a Dallas.
Они прямо как Кеннеди, только задницы толще.
Elas são como o Kennedys mas com cus maiores.
Там столько классных вещей, Зои... роллы из лобстеров, Кеннеди.
Há tanta coisa interessante lá em cima, Zoey... sandes de lagosta, Kennedys.
Как Кеннеди.
Tal como os Kennedys.
Не может быть двух Джеки Кеннеди.
Não pode haver duas Jackie Kennedys.
Но даже самый тупой американец расскажет вам про брата Картера, про брата Клинтона и всех Бушей, всех Кеннеди.
Mas até o americano mais burro pode falar sobre o Billy Carter, Roger Clinton, todos os Bushs, todos os Kennedys.
Моя любимая группа - Dead Kennedys.
A minha banda preferida são os Dead Kennedys.
Все ценности за которые умирали наши отцы, за которые проливали кровь наши деды, все идеалы за которые борются Сестры Южного Наследия, растоптаны семьей Кеннеди.
Os valores pelos quais os nossos pais morreram, e pelos quais os nossos avós derramaram sangue. Todas as ideias defendidas pelas Irmãs do Património do Sul, estão a ser pisadas pelos Kennedys.
И теперь Кеннеди...
- E agora os Kennedys...
Никто тебе не поверит, потому что ты не говоришь правду.
Ninguém vai acreditar em ti porque não estás - A tua família são tipo o raio dos Kennedys por aqui. - a contar a verdade.
Будет как с Кеннеди, которые сделали лоботомию бедной девочке *. * речь идет о Розмари Кеннеди.
Porque são os Kennedys.
Ну, теми, вечно пьяными, которые получали все привелегии, а не теми, убитыми на ответственном посту.
Sinto-me como uma dos Kennedys.