Kleenex translate Portuguese
18 parallel translation
У меня есть бумажный, но...
Tenho um Kleenex, mas...
Дурацкие чучела из салфеток, едущие вдоль улиц.
Uns estúpidos que vão pela rua abaixo com pilhas de Kleenex?
Jamie, дай ему kleenex. Они в коробке, рядом с моей постелью.
Jamie, dá-lhe um lenço Há aí uma caixa ao lado da minha cama.
Это вроде бумажной салфетки, но его сразу не выбрасывают.
É um Kleenex que não se deita fora.
А ваша мама дала мне "Энн из дома с зелёной крышей". "Будешь читать, запасись платочками", сказала она мне.
A sua mãe deu-me o "Anne of Green Gables" e me disse : "Lê-se com uma caixa de Kleenex".
Всё, финиш.
Kleenex...
Она так же хранит салфетки, которыми ты вытирался..... и хочет способом африканского вуду сделать так, чтобы тебе понравиться.
Não digo que ela anda a perseguir-te, mas guardou o Kleenex que usaste. Diz que vai fazer um vudu africano com ele para tu gostares dela.
Сейчас - жди салфеток и воды.
Neste momento, quero esperar pelos Kleenex e pela água.
Я была ослеплена блеском новой прачечной. Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки.
Fiquei cega com a copa, tem um daqueles dispensadores de toalhitas que é só puxar, como se fosse uma caixa de Kleenex.
Эй, можешь подать мне Клинэкс?
Podes chegar-me um "Kleenex"?
Вообще-то, клинекс - это брэнд.
Na verdade, "Kleenex" é uma marca.
Она использовала все мои Kleenex.
Ela estava a gastar os lenços todos.
Все что ты можешь - это "выстрелить" в салфетку.
Os únicos disparos que dás é num kleenex.
Мой ботинки Клинекс были довольно удобны, Но черт, они устали как собаки.
Os meus sapatos marca kleenex deram muito que falar mas meus pés ladram com dores.
Клянусь, когда шалят гормоны, акции Kleenex раскупаются моментально, друг.
A sério, quando as minhas hormonas estabilizarem, as acções da Kleenex vão cair a pique.
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки.
Tem graça, a maioria dos advogados de divórcios tem Kleenex.
Клинекс.
Kleenex.
Если единственное, что стоит на пути миллиона долларов - слезы старушки, предлагаю запастись носовыми платками.
Se a única coisa entre mim e um milhão de dólares são umas lágrimas de velha, sugiro que invista na Kleenex.