Lacrosse translate Portuguese
288 parallel translation
Мой тренер всегда мне говорил, в слове "команда" нет буквы "Я".
O meu... treinador de lacrosse costumava dizer, "em equipa é preciso ter olho vivo."
Так что там твой тренер говорил?
Que dizia o teu treinador de lacrosse?
И ещё она и в команде по лакроссу, и по гольфу.
Faz parte das equipas de lacrosse e de golfe.
То есть, я хотела спросить... разве тебе не лучше, пытатся комунить голову снести... - своей палкой для лакросса? - Оу, конечно.
Eu concordo, mas... mas não devias estar lá fora a tentar decapitar alguém com... o teu taco de lacrosse, ou algo do género?
"Оз, он просто жоподер лакроссовский"
"O Oz, é só um grandalhão a jogar lacrosse."
Просто наслаждаюсь своим первым опытом болельщицы в Лакроссе
Estava a desfrutar da minha primeira e alegre experiência de lacrosse.
Я виделa как ты ржал надо мной на матче.
Eu vi-te a ti e aos teus amiguinhos do lacrosse gozarem comigo.
В штате есть хорошая бизнес школа, и там я могу продолжить заниматься лакроссом.
A escola do Estado tem administração de empresas. E posso entrar na equipa de lacrosse.
Думаю, бизнес это хорошо и лакросс эт замечательно, но... кем же шь я стану, профессиональным игроком в лакросс?
Administração é porreiro, e o lacrosse é fantástico, mas... mas o que é que vou ser? Um jogador profissional de lacrosse?
Я должен пойти на эту игру.
Eu tenho um jogo de lacrosse.
Они ходили в один гольф-клуб. Именно Кевин познакомил Боба с Дэбби.
Jogaram "lacrosse" juntos... e o Kevin apresentou o Bob à Debbie.
Гольф-клуб?
Jogaram "lacrosse"?
Чемпион штата уже три года подряд.
Campeão estadual de lacrosse 3 anos seguidos.
Полкоманды лакросс?
Metade da equipa do Lacrosse?
- Лакросс.
- Lacrosse, meu.
Сара, твое наказание закончилось. Можешь опять участвовать в лакроссе.
Sarah, a tua suspensão do lacrosse por uso de força excessiva foi levantada.
Я никогда не забуду чемпионат по лакроссу.
Nunca me esquecerei dos campeões de lacrosse.
Я потратил четыре года, обучая игроков лакроссу, чтобы заплатить за него, так что никто не прикасается к фотоаппарату кроме меня.
Passei quatro anos a ensinar uns tipos a jogar lacrosse para a poder comprar, por isso ninguém toca nela além de mim.
Была травма, я получил удар в голову во время игры в лакросс.
Mas houve um traumatismo, fui atingido na cabeça durante um jogo de Lacrosse.
Нет, он полагал, что он на своем поле для игры в лакросс.
Não, pensava que estava equipado no campo de Lacrosse.
Он был на крыше, полагая, что он на для игры в лакросс, в сознании, и следовательно, это был не кошмар.
Estava no terraço a pensar que estava no campo de Lacrosse, consciente, logo não pode ser um terror nocturno.
Леди и джентльмены, представляю потрясающий Бьюик ЛаКросс.
Senhoras e senhores, apresento-lhes o fabuloso Buick Lacrosse.
Да. Так вот, слушай - мы сегодня играем в лакросс и я был бы просто счастлив, если бы ты согласилась посидеть с нами на Лэймон Хилл после всего.
Olha, tenho um jogo de lacrosse, mas queria saber se querias ir ter comigo e com os meus amigos ao Lemon Hill.
Так, а что Лакросс делает на нашем поле?
Ok, o que está a equipa de lacrosse a fazer no nosso campo?
Майкл Соннер, спортсмен. Провел день, летая на парашюте за катером. А потом?
Michael Sonner, jogador de lacrosse que fez parasailing todo o dia.
А Миранда - тренер женской сборной университета по ля кроссу.
E a Miranda treina a equipa feminina de lacrosse em Ole Miss.
- Ты - тренер по лакроссу?
- És treinadora de lacrosse?
* — ѕ – " Ќ √'"Ћƒ —"... ћЌќ √ ќЌј ÷ "ќЌјЋ № Ќџ... ÷ ≈ Ќ" – *'итачи изобрели женский хоккей на траве, лЄгкий багаж.
CENTRO MULTICULTURAL DE SPRINGFIELD Os Hitachis inventaram o lacrosse feminino... papel higiénico macio...
... был завоеван самый почетный приз! Большой приз Пембертона!
... do prémio mais famoso, o Pemberton Lacrosse Shield.
О, и ты будешь, счастлива узнать, что вся команда Юнити по Лакроссу будет на вечеринке!
E tu vais gostar de saber que a equipa de lacrosse inteira já confirmou.
Может быть его бита для лакросса, не единственная штука, с которой он любит играться.
Talvez o stick do lacrosse não seja a única coisa com que gosta de brincar.
И, кстати, я слышал, ты хочешь попасть в команду по лакроссу.
Qualquer maneira, ouvi dizer que estavas a candidatar-te para a equipa de Lacrosse.
А, эм, у меня были дела по лакроссу.
Tive algumas coisas de Lacrosse para fazer.
Именно поэтому я ненавижу лакросс.
Vês, é exactamente por isso que odeio Lacrosse, Ethan.
Ну, он играл в лакросс, вот я и подумал, что если и я буду...
Tipo, ele jogava Lacrosse, então pensei que se eu jogasse...
Команда по лакроссу из Палисайдс сделала это?
A equipa Pali Hi de Lacrosse fez isto?
Я люблю лакросс.
- Eu amo Lacrosse - Não.
Я люблю лакросс.
Eu amo Lacrosse.
Мы можем пойти в твою машину и вместе проверить твою палочку для лакросса?
Podemos ir até ao teu carro ver o teu taco de Lacrosse juntos?
Это могли быть и не мы... Нет. Эти свиньи были одеты в майки команды по лакроссу нашей школы.
Os porcos estavam a usar camisolas de lacrosse de West Beverly.
Давайте, четко скажу насчет этого... если один из вас не сдастся к 1 : 00 сегодня, и не понесёт ответственность за все это, ваш сезон по лакроссу... окончен.
Deixem-me esclarecer isto. Se um de vós não se chegar à frente até à 1 : 00 de hoje, e assumir a responsabilidade por isto, a vossa época de Lacrosse... está terminada.
Маффи МакДоноф хвасталась тем, как собирается потерять девственность, потому что она наконец-то получила свидание с капитаном по лакроссу.
A Muffy McDonough tem estado a gabar-se de como vai perder a virgindade porque finalmente conseguiu um encontro com o capitão de lacrosse.
А мне говорил, что играл в команде по лакроссу.
Ele disse-me que estava na equipa de lacrosse.
Я хочу назад в команду по лакроссу,
Quero voltar à equipa de Lacrosse
Знаете, это интересно, мы, эм, не много играли в лакросс в Южной Каролине, вот что я вам скажу.
Tu sabes, é interessante. Digo-te que na Carolina do Sul não costumamos jogar muito Lacrosse.
Ты первый братишка в Западном Беверли, который играет в лакросс, за всё время, что я помню.
És o primeiro negro em West Beverly na equipa de Lacrosse desde sempre.
Нет, нет. Я... просто играю в лакросс из-за моего отца.
Só estou a jogar Lacrosse por causa do meu pai.
Знаешь, вообще-то, Шон, я надеялся, что ты придешь завтра на игру в лакросс.
Sean, para falar a verdade, estava à espera que amanhã fosses ao jogo de Lacrosse.
Я не... я не переживала так сильно по поводу одежды, которую я ношу.
Eu não... Não dava importância... que roupas tinha que usar, especialmente para jogos de Lacrosse.
Матч по лакроссу.
Lacrosse.
Эй, сюрприз, сюрприз.
Bem-vindo ao 2087º jogo do Campeonato de Lacrosse, West Bev e Bel Air. Surpresa, surpresa.