English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ L ] / Landing

Landing translate Portuguese

26 parallel translation
Поблагодарим Сайдшоу Мэла, Капрала Расправу, Тину Балерину и мисс Донну Миллс из "Нотс-Лэндинг".
Quero agradecer ao Assistente Mel... Corporal Punishment, Tina Ballerina... e de Knots Landing, Miss Donna Mills.
- Сниден и Фрог-Нек?
- Sneden's Landing e Throg's Neck.
- Да. - Но он оказался свиньёй и потом передумал.
Os sinais convergem numa localização perto de Fishers Landing.
По главной в сторону Мейс Стоуна вдоль Блэк Хорс
Vai em direcção a Mays Landing, pela Black Horse.
Если ветер не стихнет, мы будем в Королевской Гавани через день.
Se o vento se mantiver, chegaremos a King's Landing dentro de um dia.
Станнис знает Королевскую Гавань.
O Stannis conhece King's Landing.
Королевская Гавань не была мне домом двадцать лет.
Há vinte anos que King's Landing não é a minha casa.
Народ Королевской Гавани не выбирал королём самозванца Джоффри Баратеона.
O povo de King's Landing não escolheu o falso Rei Joffrey Baratheon.
Что такое Доэрти Лэндинг?
Podes procurar Dougherty's Landing?
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do. Or they understand it thoroughly.
Podemos até enviar uma lancha de desembarque, que eles não nos entendem.
Твой новый альбом называется Moon Landing.
Seu novo álbum é chamado Moon Landing.
после выпуска Moon Landing я обнаружил что "лунное приземление" на самом деле в Urban Dictionary это это термин из спортзала для момента, когда двое парней меняются и перегибаются и их задницы случайно соприкасаются.
Moon Landing, que eu só descoberto após o evento que "pouso na Lua" é na verdade no Urban Dictionary como um termo na academia quando dois homens estão mudando e eles se curvar e seus traseiros tocar acidentalmente.
Сенатор Трукко, в 1993 вы построили на этой земле то, что сейчас стало называться Трукко Плаза. - Правильно?
Senador Trucco, em 1993 desenvolveu a terra em Penn's Landing no que é agora a Trucco Plaza, correto?
Нет, нет, нет. "Посадочная полоса".
Não, não. Landing Strip.
Хан Муби, "Уолмарт" в Кингз-Лендинг.
Khan Mubi, Walmart de King's Landing.
Тебе нужны густые тени. Как у Донны Миллс в "Тихой пристани".
Precisas de um olho sombreado como o da Donna Mills em "Knots Landing".
Ладно, если захотите встретиться, можно перекусить в Landing.
Vou ao Landing daqui a pouco, se quiserem ir lá almoçar.
Ты снаружи клуба под названием Лэндинг Стрип.
Estás no lado de fora da boate The Landing Strip.
Территория Флэндерс.
Ora... Flanders'Landing.
Умоляю тебя, приезжай в Королевскую Гавань и присягни королю Джофри и предотврати разногласия между великими домами Ланистеров и Старков
Suplico-te, vem a King's Landing, jura lealdade ao Rei Joffrey e previne uma luta entre as grandes casas de Lannister e Stark
Однажды я прошел через Грязные Ворота в Королевской Гавани.
Uma vez carreguei pelo portão da Lama de King's Landing.
Королевская Гавань будет сожжена дотла.
King's Landing arde até às fundações.
Было ли это среди того, что вы обсуждали со своим братом в Королевской Гавани?
Esse é um dos assuntos que discutiste com o teu irmão em King's Landing?
В Королевскую Гавань.
Para King's Landing.
Ноги моей не будет в Королевской Гавани, пока
Não vou a King's Landing enquanto
Путь в Королевскую Гавань долгий, Леди Бриенна,. и вы будете добираться не по летним дорогам.
A viagem até King's Landing é longa, Lady Brienne, e não vais viajar nas estradas de verão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]