Lava translate Portuguese
1,178 parallel translation
Раскопки какого-то старого слоя лавы.
Escavação de um leito de lava antigo.
Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
Parece que o Sr. Worth comandou uma expedição no Kauai, escavou leitos antigos de lava perto de um vulcão adormecido.
Значит все, что нам нужно, миллион тонн горящей лавы. Мы спасены.
Só precisamos de milhões toneladas de lava e estamos salvos.
Хорошо, потому что дети придут домой в любую минуту, у меня полная раковина тарелок и я... почему я должна объяснять это?
Os miúdos estão quase a chegar, tenho o lava-loiças cheio e... Por que tenho de te explicar?
Я видел пенку от пудинга в раковине.
- Vi uma forma de pudim no lava-loiças.
- "Потри мне спину"?
- "Lava-me as costas"?
Ничего, чем можно отравиться.
Nada de debaixo do lava-loiça.
Хорошо, возьми огнетушитель под раковиной, я тебе привозил, достань его.
Vá buscar o extintor. Está debaixo do lava-louças!
Я имею в виду, я бы предпочел тунца на хлеб, но, знаешь, это так вкусно есть прямо из раковины!
Quero dizer, preferia comer o atum com pão, mas é igualmente delicioso comido do lava-loiças.
Я бы предпочел тунца на хлеб, но очень уж вкусно есть прямо из раковины!
Preferia comer o atum com pão, mas é igualmente delicioso comido do lava-loiças!
Жидкая лава?
Lava derretida?
Рука об руку.
Uma mão lava a outra.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ... метеоры.
Houve erosão, lava, tempestades de areia, impactes de meteoros.
Двигайся!
Lava!
"Говорят, что он никогда не моется и воняет хуже козла."
" Diz-se que ele nunca se lava e que fede como um bode.
Самый нижний под раковиной.
É ao lado do lava-louça.
У ВАС РАЗВЕ НЕТ СКИДКИ ДЛЯ ПОСТОЯННЫХ КЛИЕНТОВ, КАК НА АВТОМОЙКЕ?
- $ 400? Você não tem um desconto pra clientes frequentes como em um lava-jato?
В раковину, не на стол!
No lava-louça, não na mesa!
Так, слушай сюда, Майкл, если ты идешь на свидание с девочкой, в первую очередь - помойся.
Ok, escuta, Michael,... se queres sair com uma miúda, em primeiro lugar... lava-te.
Отдам черному пареньку, что машину мне моет.
São para o miúdo negro que me lava o carro.
Я слышал, потоки лавы прекрасны в это время года.
Ouvi que o fluxo de lava é lindo nessa época do ano.
Кипящий свинец, океаны лавы...
Chumbo em ebulição, oceanos de lava.
И наконец, идеальная женщина № 3 из охраняемого огнедышащим драконом замка, окружённого кипящей лавой!
E por último, mas não a última... Solteira número 3 é uma ruiva.. que vive num castelo cercado de lava e guardado por um dragão.
Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой!
Estou só um pouco desconfortável por estar numa ponte destas sobre um rio de lava.
И помой руки перед обедом.
E lava as mãos antes de jantar.
Вымой руки и ложись спать.
Lava as mãos e vai deitar-te.
- У нас кто готовит, не убирает.
- Na minha terra, a cozinheira não lava.
Помой мою машину, когда закончишь.
Quando acabares, lava-me o carro.
Электрический холодильник, камин и встроенный мусоропровод.
Tinha uma refrigeradora eléctrica, um fogão a gás, um triturador de lixo incorporado no lava-loiça.
Это Агнец Божий,.. ... который искупит грехи этого мира.
Eis o cordeiro de Deus que lava todos os pecados do mundo.
Чтобы не было неясностей, мисс Мэгги не моет окна.
Para que não hajam confusões, aqui a Maggie não lava janelas.
Вымой руки.
Lava as mãos.
Я чистил, я чистил!
Eu já lavei. - Vai lava-los!
Ты лучше не забудь почистить зубы!
Lava os dentes. Depois venho já desejar-te boa noite.
Эти бабки отмывают здeсь.
É assim que se lava cem milhões de dólares em notas!
Открой свои глаза. У меня все есть.
Lava as orelhas, tenho aqui tudo.
А думаете, на кухне их мыли?
O talhante não se lava.
Моешь посуду и никто не видит -...
Se um homem lava louça e ninguém vê...
Она не видит кровь на его рубашках?
O quê, não vê o sangue nas suas camisas quando lava a roupa?
"Профессор, у вас вечно немытая рожа".
"Nunca lava a cara, ó meu?"
Одна рука говорит другой, верно?
Uma mão lava a outra, certo?
Эй, малыш, протри его, прежде чем класть назад.
Então? Lava isso antes de pores no sítio.
- Мой!
Lava o pára-brisas! - Lava-o!
Скорее!
- Lava o carro! - Depressa!
Преступник изменяет сумму на чеке, смыв старую, и распространяет чеки в Аризоне.
O suspeito lava e altera os cheques, descontando-os a seguir pelo Arizona.
Нет? Тогда пойду-ка его постираю, чтобы сел
É melhor lavá-la para ela encolher! "
- Я знаю как с ними справиться.
Sei como lavá-las.
Я стираю их со смягчителем ткани.
Estou a lavá-los com amaciador.
- Помой руки!
- Lava as mãos!
Мойте!
Lava-o!
Я просто глаза тебе промою, хорошо?
- Não é seguro! Vamos só lavá-los.