Least translate Portuguese
37 parallel translation
At least you know now it wasn't you.
Pelo menos agora sabe que o problema não era seu.
Ты ритм держи,
# At least I didn't fake it #
И если меня снесет, Ты ритм держи,
# Your turn at bat, sir At least I didn't fake it #
* И последнее, но не менее важное - я бы выполнил чью-нибудь последнюю просьбу *
And last but not least, grant somebody their last wish
* По крайней мере, это не для меня *
At least it's not for me
Well, at least show me around the barn.
Ao menos, mostra-me o celeiro.
Well then, at least gather some firewood.
Pronto, então apanha ao menos alguma lenha para o lume.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
Pelo menos não preciso me preocupar em morrer aos 40 anos do coração.
I'll figure it out then, but at least I'll know.
Eu descobrirei, e pelo menos eu saberei.
I get that House is an ass, but at least he owns it. В не понимаете.
Sei que o House é um idiota, mas, ao menos, admite-o.
Can't you at least knock?
Não podes ao menos, bater?
You'd think they'd at least change out their follow car.
Ao menos podiam mudar de carro.
Gain back at least some of the function.
Deve recuperar um pouco das funções.
You were expecting to bore us for at least half an hour.
Pensei que ia encher-nos durante pelo menos meia hora.
In here at least once a week with her mounds of coupons, just clearing my shelves.
Vinha aqui pelo menos uma vez por semana com montes de cupons, limpar as minhas prateleiras.
At least be honest with me, Dr.
Seja honesta comigo, Dra. Saroyan.
Well, say what you want about ripper Stefan, but at least he wasn't a man slut.
Bem, diz o que quiseres sobre o estripador Stefan, mas ao menos ele não era um prostituto.
I want it to have my genetic material, or at least look like it does.
Quero que tenha o meu material genético ou pelo menos que pareça que tem.
It's looking like, for tonight at least, this might be the end of the road.
Parece que... pelo menos esta noite... ficamos por aqui.
Or at least, your father doesn't.
Ou pelo menos, o seu pai não se importa.
If Michael is dead, if I do inherit, then I have to give at least halfto the baby. Don't you see?
Se o Michael morreu, se eu herdo, então tenho de dar pelo menos metade à bebé, percebe?
The good news is, at least you get to make a dramatic entrance.
A boa notícia é que, pelo menos, farás uma entrada triunfal.
It shows at least a dozen calls to our new favorite pizza joint. It's funny, Gino never mentioned that.
Agora que falas, caso estas tuas aspirações cheguem a bom porto...
I mean, how long it took. At least I get to walk out of here now.
E eu não sou o seu pai.
Well, at least you were able to arrest him on possession with intent.
Ao menos, prendeste-o por posse com intenção de venda.
It's at least ten.
Sim, pelo menos, menos 10.
Look, if you won't, then at least let her decide.
Ouve, se não vais levá-la, então pelo menos, deixa que seja ela a decidir.
We have hard evidence that at least a quarter of the charity's microloan recipients are fake.
- Temos provas sólidas que, pelo menos, um quarto dos destinatários do microcrédito são falsos.
Хотя бы когда дело касается... всяких мелочей.
At least not when it came to things that didn't... matter.
That's a plus at least.
Conseguimos uma vantagem, pelo menos.
I don't want to get elected because I'm the guy they hate the least.
Não quero ser eleito por ser o menos odiado.
At least.
- No mínimo.
I thought there was only one tactic - to have at least one car be the hare.
eu pensei Havia apenas uma tática - Ter pelo menos um carro Seja a lebre.
If not for the rape, at least for Jenkins'murder.
Olha para isto.
At least I don't have to take my shoes off.
Ao menos, não tiro os sapatos.
Если мы будем сидеть здесь целый день, can we at least crack a freakin'- -
Só estou a dizer que está quente, meu. Odeio a porcaria do deserto.