English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ L ] / Leave

Leave translate Portuguese

142 parallel translation
Знаете, из фильма "Оставьте все мохнатке".
Do Leave It to Beaver.
Отпуск, мальчик.
Leave, menino.
Однажды давным-давно я думала, что должна оставить тебя...
Once upon a time A long time ago I thought that I should leave you
Don't ever leave me Don't ever say good-bye
# Don't ever leave me Don't ever say good-bye #
Yeah, don't ever leave me Don't ever say good-bye
# Yeah, don't ever leave me Don't ever say good-bye #
- Ohh Don't ever leave me Don't ever say good-bye
# Don't ever leave me Don't ever say good-bye #
Оставьте сообщение.
Leave me a message.
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
Bob Klose tocava na guitarra solo, mas abandonou a banda depois de gravar o tema de Syd "Lucy Leave", para uma demo tape.
Ай ладно, забудь.
I'll leave it at that.
Кто будет мочить белого, как чувака из "Оставь это для Бобра"!
Sinto-me mal a ter de dar cabo Do tipo do "Leave It To Beaver"
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
O meu par, Jiroemon Ono foi mandado para Osaka como negociador, para tentar tirar o clã da crise. Leave to speak!
Уолден Роберт Касото написал 163 песни и сделал 486 записей.
" Say, baby, if you really leave me, oh, yes
Just leave me be МУЖЧИНА : Итак, как все отреагировали на эту поездку?
Então, que reacções tiveste dos que te são próximos?
Шоу 70-х Сезон 7 Серия 23 Либо да, либо нет
That 70's Show - Season 7 Episode 23 "Take It Or Leave It"
Только так он покинет этот дом.
That's the only way he's gonna leave this house.
o / ~ If ever I would leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It wouldn't be in summer o / ~ Не летом - это точно ;
"Se algum dia eu te deixar" "Não seria no verão"
o / ~ But if I ever leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It shouldn't be in autumn o / ~ Не осенью - это точно ;
"Mas se eu te deixar" "Não poderia ser no Outono"
o / ~ How I'd leave in autumn o / ~ Увижу ли в осень я тебя?
"Como poderia eu deixar-te no Outono"
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
"E eu poderia deixar-te" "Correndo alegremente pela neve?"
Только не весной, o / ~ Summer, winter or fall o / ~ осенью, летом или зимой - o / ~ No, never could I leave you... o / ~ Я никогда не смогу проститься с тобой.
"Verão, Inverno ou Outono" "Não, eu nunca te deixaria..."
Knowing I'm not discreet when you leave me
Knowing I'm not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
Вот поэтому нам нужно выдвинуть Андреотти в Квиринал, and leave Forlani as party leader and Martinazzoli as vice premier.
É por isto que temos que colocar Andreotti no Quirinal, deixando Forlani como líder do partido e Martinazzoli como vice-primeiro-ministro.
So what will you do if I leave you here alone
* O que você faria se eu te deixasse aqui sozinho? *
Should I leave
* Devo ir embora? *
So what will yo do if I leave you here alone?
* Então o que vai fazer se eu te deixar aqui sozinho? *
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
Well, why'd you have to leave?
- Mas por que é que tiveste que vir embora?
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Se a ideia era não sair do quarto de hotel, então podíamos cobrir-nos de bronzeador e ter sexo aqui, não?
Oh, leave that black dress out.
Deixa esse vestido preto de fora. Vou mandar limpá-lo a seco para o funeral.
Change the locks, then leave.
Se o Karl vem aí... Mude as fechaduras, e depois desapareça!
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Время певца Рики Нельсона и семейного телешоу "Оставьте это Биверу"
Acabaram-se os dias de Ricky Nelson e de Leave it to Beaver.
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Но бедняки ей неинтересны, *
- But she ain't messin'with no broke - I gotta leave
* Давай, детка, за работу *
- I gotta leave
leave - уйти, leaf-листва ) "Ты сегодня в ударе" Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим.
... garantirei que tens um mentor com quem sejas tão íntima como eu sou do meu.
¶ Not gonna leave with just this We takin'everything ¶
Não me vou embora com isto Vamos levar tudo
¶ Stealin'the show We're gonna leave you in awe ¶
Somos o momento da noite Vamos deixar-vos deslumbrados
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
Deixamos-vos no pó Claro que temos êxito
* Мы можем оставить твоих друзей позади *
We can leave your friends behind
What do we leave
O que vamos deixar
Should I leave?
* Devo ir embora? *
Just leave!
Desapareça!
* Пора идти *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу * * Пора идти *
- I gotta leave
Я схожу с ума,
# When you leave I'm beggin'you not to go #
Можешь сказать всё, что хочешь, Я не ухожу.
# I'm not goin'to leave you #
Оставьте меня, я буду танцевать сам с собой
* And leave me dancing with myself *
Лучше отправляйся в путь
Love it or leave it, you better gangway

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]