English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ M ] / Make

Make translate Portuguese

350 parallel translation
Matchmaker, matchmaker Make me a match
Casamenteira, casamenteira Traga-me um partido
And make me a perfect match
E traga o meu maridinho
For Papa, make him a scholar
Pai, que ele seja um erudito
For Mama, make him rich as a king
Mãe, que seja um rei rico
Matchmaker, matchmaker Make me a match
Casamenteira, casamenteira Traga-me um partidaço
And it won't make one bit of difference
E não fará nenhuma diferença
May God make you
Que Deus faça de vós
It takes a wedding to make us say
Precisamos de um casamento que nos lembre
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Tentando que percam a cabeça Tem cuidado, não percas a tua
# Will I make your body cry #
Will I make your body cry
Никто на свете, кроме большеглазой девчонки, не заставит меня сойти с ума и транжирить деньги.
There ain't nothin'in the world like a big-eyed girl Make me act so funny Make me spend my money
Дай мне услышать твой восторг и счастье.
Make me to hear Thy joy and gladness
"Не делай печальными мои карие глазки".
Que tal "Don't It Make My Brown Eyes Blue"?
Help me make the most of freedom and of pleasure.
"Ajuda-me a tirar o máximo de proveito da liberdade e prazer."
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
O comboio suburbano não vai até Florença.
Мы должны работать в макияже!
Vamos ter que trabalhar no make-up!
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
No one could make that ram scram He kept buttin'that dam
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды," в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому... "
As ruas de Londres refulgem de brilhantes make up e roupagens visto os rapazes e raparigas do glam rock actual homenagearem o seu santo, a estrela do rock Brian Slade e a personagem espacial que está por detrás,
"Кажется, подростки придали так называемой сексуальной либерализации, власти цветов - совершенно новый облик." "Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе," "дав толчок новому ощущению гламура, ностальгии и просто непристойности."
A juventude de hoje criou uma nova tendência baseada na libertação sexual do flower-power, o cabelo comprido e as contas foram substituídos por make-up brilhante e sapatos de tacões, e uma nova apetência pela nostalgia e pura extravagância.
У вас товар - у нас купец?
O do Let's Make a Deal.
Иди к свoeй цeли Иди свoим путeм Я иду рука oб руку с Джeeм
Make way today, and ifl may, I say I make pay with Jay
Ла ла ла ла ла ла ла Я хoтeл заниматься любoвью с тoбoй
La da da da da da da I was gonna make love to you
И что ты чувствуешь, Лу?
And how does that make you feel, Lou?
Будь осторожен : они свирепые люди и лозунг "Make Peace" - это не для них.
Cuidado. São um povo cruel e não aceitam a paz.
Между прочим, моя кузина видела вашу анкету на Make-A-Date.net.
A propósito, a minha prima viu o seu perfil no Arranje-Um-Encontro.net.
Make no sound Будь бесшумным Tiptoe across the floor Ходи на цыпочках
Não faças nenhum barulho, caminha suavemente pelo chão...
make him look like... Люди столько оплакивали смерть автора а то, что мы наблюдаем сейчас, зашло намного дальше это происхождение производителей из бывших потребителей а это предполагает новую экономическую модель общества.
As pessoas têm lamentado a morte do autor o que estamos testemunhando vai muito além - é o agora produtor e antigo consumidor.
Because you're gonna make one phone call and cook every third day?
Porque me ligas, e cozinhas para mim a cada 3 dias...
Geez, I wouldn't want to make you unhappy.
Jesus! Não te quero fazer infeliz.
Не слишком много косметики?
Não muito make-up? Não tem um olhar encantador.
Make sure you get the stump in there.
Certifica-te que apanhas o pedaço aí.
So to make this, you--you just s-saut
Para fazeres isto, apenas salteias algum presunto e cebola...
Now can you stop this foolishness and make me something to eat that isn't leftovers?
Agora, podes acabar com este disparate e fazer-me alguma coisa para comer, que não sejam restos?
Hey, Bree, I know what you can make for the wake- - that flaky-breaded-shrimp thing.
Já sei o que podes fazer para o velório. Aqueles camarões panados folhados.
Thanks, but I know exactly what I'm gonna make.
Obrigada, mas sei exactamente o que vou fazer.
My husband won't have sex with me. I just need to make sure it's not... me.
Só preciso de me certificar que o problema... não sou eu.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
Now you're not gonna make me beg, are you?
Agora não me vai fazer implorar, pois não?
Well, let's just make sure we remember him.
Bem, vamos apenas certificarmo-nos que o recordaremos.
I'll make... while.
Vais ter o direito recompensa.
Мне не нужны все ваши клиники, знайте.
They tried to make me go to rehab
Мне не нужны все его клиники, знайте.
He'll try to make me go to rehab
Мне не нужны все ваши клиники, знайте.
He'll try to make me go to rehab
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * *'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* so, just let me hold you close to me * *'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh *
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
* let me light a candle so that * * we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel *
Мое сердце тает, как сливочное мороженое.
Make me feel loose Like a real live goose
Шоу "Давайте заключим сделку"? Ну же, люди.
O do Let's Make a Deal.
The sons-of-bitches tried to take my head, tried to make me someone else instead Вы всего 5 минут являетесь членом группы и вы уже идол для поклонения?
Estás na banda há 5 minutos, e já és um ícone?
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Eu não faria isso.
Just make sure it's a screw top.
Certifique-se só que é dos que tem tampa de rosca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]