Mann translate Portuguese
172 parallel translation
Дэйв Мэнн.
Dave Mann.
- Ваше имя, сэр?
David Mann.
- Дэвид Мэнн.
David Mann.
Его разыскивают по закону Манна, за похищение и попытку убийства... более двадцати наших собратьев-полицейских.
É procurado por infringir a Lei Mann, por rapto e pela tentativa de homicídio de mais de 20 agentes.
"Волшебная гора" Томаса Манна сколько стоит?
A Montanha Mágica de Thomas Mann.
- И ее автор, мистер Манн- -
- E o seu autor, o Sr. Mann...
Терренс Манн выиграл Пулитцеровскую премию.
O Terence Mann ganhou um prémio Pulitzer.
Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов.
Os chamados romances de Terence Mann, levam á promiscuidade, ao ateísmo, á mestiçagem de raças e ao desrespeito a oficiais superiores... do exército dos Estados Unidos.
Терренс Манн?
Terence Mann?
Терренс Манн был добрым и благородным голосом разума во времена великого сумашествия.
O Terence Mann era uma calorosa e gentil voz da razão, nos tempos de grande loucura.
- Терренс Манн.
- O Terence Mann.
Послушай, он тоже мой любимый писатель но что общего у Терренса Манна и бейсбола?
Ele também é o meu escritor favorito, mas que tem o Terence Mann a ver com basebol?
И я должен быть там с Терренсом Манном, чтобы выяснить это.
Tenho de estar lá com o Terence Mann para descobrir o quê.
Мне приснилось прошлой ночью, что ты был там с Терренсом Манном.
Sonhei ontem á noite que estavas em Fenway com o Terence Mann.
Как у вас дела, мистер Манн?
Como está, Sr. Mann?
Я с Терренсом Манном.
Estou com o Terence Mann.
Слушай, я сначала должен отвезти мистера Манна назад в Бостон.
Primeiro tenho de levar o Sr. Mann de volta a Boston.
Меня зовут Рей Кинсела, а это Терренс Манн.
- Ray Kinsella. Este é o Terence Mann. - Olá.
Именно тогда я прочитал книгу Терренса Манна "The Boat Rocker".
Foi quando li Agitando Barcos, de Terence Mann.
- Да. Это Терренс Манн.
- Este é o Terence Mann.
Джо, это Терри.
Joe, este é o Terry Mann.
На самом деле это Терренс Манн.
Por acaso, é o Terence Mann.
Да, конечно, мисс Самец.
- Sei sim, miss Mann.
Томас Манн писал, что предпочел бы прожить наполненную жизнь, нежели написать сотню рассказов.
Thomas Mann escreveu que preferia participar da vida... a escrever uma centena de histórias.
- Марджори Ман, их сопровождающая.
- Sou a supervisora, Marjorie Mann.
Вес Менн.
Wes Mann.
МьI можем ходить в "Диснейленд" и на студию "UnivеrsаI" и еще в какой-то кинотеатр китайской кухни.
Podemos ir à Disneyland, aos Universal Studios e a um lugar chamado Teatro de Comida Chinesa Mann's.
И благодаря тем простым людям, которые повесили этого мечтателя Томаса Манна, и людей вроде твоих друзей-гуманистов.
E graças ao povo comum, menos sofisticado que Thomas Mann ou esse reverendo humanista,
Уитни Мэнн, общественный защитник.
Whitney Mann, do gabinete do promotor público.
Сейчас Дрэк берет товар у Лавелла Мэнна... который держит углы на Престон и Бонд.
Neste momento, o Drac é abastecido por Lavell Mann. - É o dono das esquinas de Preston e Bond.
Когда-нибудь твои фото будут висеть по соседству с Салли Мэнн.
Um dia as tuas fotos estarão penduradas perto de Sally Mann.
Офицеры Манн и Фейн возьмут с вас показания.
Os oficiais Mann e Fain irão tirar as vossas declarações.
Третьим гением в нашей истории является Мюррей Гелл-Манн.
O terceiro génio na nossa história é Murray Gell-Mann.
Гелл-Манн был одаренным ребенком.
Gell-Mann foi uma criança-prodígio.
Гелл-Манн и Фейнман вместе создали великолепный дуэт.
Juntos, Gell-Mann e Feynman faziam um duo espantoso.
Что интересно, всего две двери вдоль коридора отделяли его от офиса Мюррея Гелл-Манна.
O que é extraordinário é que apenas duas portas mais abaixo, encontrava-se o escritório de Murray Gell-Mann.
Фейнман разыгрывал шута, Гелл-Манн культурный человек, принадлежащий к элите.
Feynman era o palhaço, Gell-Mann o elitista culto.
Гелл-Манн, имел обыкновение мешать Фейнману громким голосом. Фейнман же любил заводить его.
Gell-Mann costumava ficar chateado com a voz alta de Feynman e certamente que Feynman gostava de o atiçar.
Их жесткое соперничество толкало их к пределам воображения. Гелл-Манн проявлял отчаянное рвение пытаясь опередить Фейнмана и установить порядок среди этого зоопарка частиц.
A sua acesa rivalidade catapultou ambos até aos limites das suas imaginações, e Gell-Mann em especial, estava desesperado para se superiorizar a Feynman, trazendo alguma ordem ao jardim zoológico de partículas.
В лихорадочно интеллектуальной атмосфере Калифорнийского технологического института, Гелл-Манн выдумал кое-что очень странное.
Dentro da atmosfera fervorosamente intelectual do Caltech, a mente de Gell-Mann fez algo de muito estranho.
Используя этот метод, Гелл-Манн начал собирать все известные частицы в организованную систему, который он назвал Восьмикратным Путем, как буддистская поэма.
Usando esta técnica, Gell-Mann começou a ordenar todas as partículas conhecidas num sistema organizado, a que ele chamou de a "Via do Octeto", em honra de um poema budista.
Гелл-Манн понял что его теория групп указывает на более глубокую базовую математическую правду с потенциалом переписать правила атомной книги.
Gell-Mann compreendeu que a sua Teoria de Grupos apontava para uma verdade matemática nova e mais profunda, algo que tinha o potencial de reescrever o livro de regras atómico.
Математика Гелл-Манна показала ему, что в целях обеспечения согласованности модели всех новых частиц его Восьмикратного Пути, он должен признать, более глубокую основу фундаментальной реальности.
O que a matemática de Gell-Mann lhe revelou foi que, para produzir padrões coerentes de todas as novas partículas da sua Via do Octeto, tinha de reconhecer que havia uma realidade mais profunda e fundamental.
Гелл-Манн имел смелость предположить, что протоны и нейтроны сами состоят из более элементарных частиц, которые он назвал кварками.
Gell-Mann teve a audácia de sugerir que os protões e os neutrões eram eles próprios compostos por mais partículas elementares. Partículas a que ele chamou de "quarks".
Мюррей Гелл-Манн был чопорным и высокомерным, но в глубине души ему не хватало уверенности.
Murray Gell-Mann era culto e arrogante, mas no fundo faltava-lhe confiança.
- Это я - мистер Манн.
- Sou eu, o Sr. Mann.
Перевод : d0ber.maNN
Que estúpido!
Мисс Самец.
Miss Mann?
Эй, я как раз собиралась тебе звонить.
Sincronia para DVDRip e revisão, by : Cho-MaNN
Я не умею плавать.
- Winnie Mann.
Перевод : d0ber.maNN
Sub by kola ( en ), traduzidas por tanjerinalaranja ( pt )