Mapa translate Portuguese
3,466 parallel translation
После чего, затянула на руке жгут.
Mas depois desapareceste do mapa. Quero sair.
Я нарисую карту на твоей руке.
Vou desenhar um mapa na tua mão.
А еще мониторят переписку с тех пор, как он пропал.
E têm estado a monitorizar as conversas, desde que ele desapareceu do mapa.
Ты дал мне карту побега, а потом настучал на меня охране. - Джонатан...
Deste-me o mapa para escapar, mas disseste aos guardas onde eu estava.
Особенно, когда очень тяжело защищать того, кто не выдержал, и слинял неизвестно куда.
Principalmente porque é muito difícil defender um réu que desapareceu do mapa!
Хорошо, составим список и начнем работать.
Vamos fazer uma lista completa e preparar um mapa.
Ты не там бунтуешь, тупица.
- Estás fora do mapa.
Все выпустились около четырех месяцев назад.
Todas elas desapareceram do mapa a cerca de quatro meses atrás.
- Я нарисую карту.
- Eu faço-vos um mapa.
Она испарится.
Ela vai desaparecer do mapa.
Я расставляю фото на карте, чтобы показать, где они были сняты.
Estou a alinhar no mapa para mostrar onde foram tiradas.
Она у нас, в безопасности.
Pode desenhar um mapa se for mais fácil.
Просто пропала с радаров.
Apenas, desapareceu do mapa.
Моя спина похожа на политическую карту США.
As minhas costas parecem o mapa dos EUA.
На карту.
Um mapa rodoviário.
Точнее, на маршрут сотового телефона.
Mais especificamente, um mapa para telemóveis.
Сделала отметки на карте по GPS на Маркхема.
Fiz um mapa a partir do GPS no telemóvel do Markham.
- Эта карта показывает, где видели звёзд в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, а скоро появятся Вегас и Саут-Бич.
É um mapa que te diz onde as celebridades foram vistas em Nova Iorque ou Los Angeles. E em breve iremos expandir para Vegas e South Beach.
- И это сразу отразится на карте.
E vai directo para o nosso mapa instantaneamente.
Ваша карта показывает нам, где они.
Tu conseguiste uma mapa que nos dá a localização deles.
Да, а у вас есть карта?
Agora, tem um mapa?
Есть?
Tem um mapa?
Я нарисовал карту, хорошо?
Desenhei um mapa, está bem?
Джордж Мелтон - сбился с радаров.
O George Melton desapareceu do mapa.
Это объяснило бы почему карта Испании изображена на следующей картинке.
Explicaria a próxima imagem do mapa da Espanha.
Посмотри на карту.
Olhai o mapa.
Увы, эта карта нам в этом не сильно поможет.
Que este mapa... não nos ajuda muito. Seria bom ligar-me à rede.
Кэрри уже смотрит карту местности.
A Carrie já está a procura no mapa da área.
Найдём карту систему туннелей - можем найти другой вход.
Se encontrarmos um mapa do sistema de túneis, podemos encontrar uma entrada alternativa.
Возможно, Дэрил и Кэрол вернулись, они взяли карту, нашли пару машин и уже по пути за нами.
Talvez Daryl e Carol voltaram. Talvez eles tenham o mapa, encontraram em alguns carros, e estão na estrada.
Нам нужна карта.
Precisamos do mapa.
Этого острова даже на карте нет.
A ilha nem sequer está no mapa.
В ваших папках есть все, что вам нужно знать о Маунт Везер, и я обещаю, что все не настолько запутанно, как кажется на карте на странице один.
Chegaram. Nível 5. O vosso pacote tem tudo o que precisam de saber sobre Monte Weather, e prometo que não é tão confuso como o mapa na página 1 faz parecer.
Они дали нам карту без выходов.
Deram-nos um mapa sem saídas.
10 % всей электроэнергии страны поступает на наши 200 кв. км., но на картах нас нет.
20 250 hectares a utilizar 10 % da electricidade do país, e nem sequer está no mapa.
Я видела в его кабинете карту.
Eu vi o mapa no escritório dele.
Я видела, что на карте в кабинете он обвел
Eu vi marcado, num mapa, na sala dele.
Я помню, что он пропал из виду пару лет назад.
Lembro-me de algo sobre ele desaparecer do mapa.
На этой карте весь район, в котором находится ваш бар.
é um mapa da zona à volta do bar.
Поэтому сейчас я буду водить руками, а ваша реакция покажет мне, где это место.
Então o que vou fazer é : Vou andar com as mãos pelo mapa, e as suas reacções vão revelar-me o sítio.
Но если она отказывается сотрудничать и Джейн сам найдет оружие на карте, тогда... Все предложения отменяются.
Mas se ela se recusar a cooperar e se o Jane vier a encontrar as armas neste mapa, então fica tudo sem efeito.
Что это? Эту карту сделал для меня Уайли.
É um mapa que eu pedi ao Wylie para fazer.
Он покинул свой стенд после разговора с Чо и Вегой, согласно плану... конференц-центра, он пошел к человеку по имени Уокер Понд.
Ele deixou o seu stand após ter falado com o Cho e a Vega, de acordo com o mapa do centro de congressos, a pessoa que ele visitou foi... o Walker Pond.
Хорошо, Дэш, выведи карту Самбийского леса и его окрестностей.
Muito bem, Dash. Mostra o mapa da Floresta de Sambisa e respectivos arredores.
Я нашел другую пикантную новость для разговора.
Encontrei outra informação para o meu mapa.
Приостановлю план, на время залягу на дно. Что?
Interrompo o plano... e desapareço do mapa por um tempo.
Выведи карту.
Mostrem-me o mapa.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
E então, utilizando a caixa mágica com o o mapa lá dentro, o cavaleiro branco, uniu-se ao cavaleiro negro para encontrar o tesouro que estava no submarino.
Его забросили давно, но посмотреть немного на карте, и известно, что это несколько миль от часовни.
Está abandonada há anos. Mas ao olhar para o mapa, vemos que fica a pouco mais de 1 km de uma linda capela.
Кто ещё знает о карте?
Quem mais sabe deste mapa?
Следуйте карте, туда куда она вас поведет, под моей защитой.
Segue o mapa, aonde leva, sob a minha égide.