Mecha translate Portuguese
52 parallel translation
Мне понадобятся запал и вата.
- Preciso de mecha e de algodão.
Свяжи их, если не хочешь растерять.
Na mecha! Vamos!
Ты видел крест иэ лоэы, скрепленный прядью женских волос?
Viste o crucifixo de vides fixadas com uma mecha de cabelo feminino?
Как твой адвокат, я советую тебе гнать на пределе скорости... или это будет просто охуенным чудом, если мы сумеем добраться до места, пока ты не превратился в дикого зверя.
Como teu advogado, aconselho-te a guiares na mecha. Só com um milagre é que chegamos antes de te transformares num animal.
В прошлом году, когда ты захотела сделать розовые полосы на чёлке мы их сделали.
Ano passado, quando você quis a mecha vermelha no cabelo nós fizemos a mecha.
Да, и я возненавидела их, потому что они обернулись против меня.
Sim, sim, mas eu odiei a mecha, porque ela acabou me sacaneando.
Запал зажегся.
A mecha está acesa.
Взбитый, двухуровневый, короткий, под Дороти Хэмилл
Trunfa, dois andares, mecha Penteado à Dorothy Hamill
что определяет тебя как "Аш"? Где этот прекрасный миг...
Onde está a bela mecha prateada que faz com que te chamem'Ash'?
Сидите, не двигайтесь.
Não se mecha.
- Можешь захватить еще один "Сьерра мист"? - Да. Конечно.
Desde que entraste com aquela idiota mecha azul no cabelo, eu sabia que nunca mais seria o mesmo.
Джимми, у тебя на этой фотографии нет клока волос?
Jimmy, nesta foto falta-lhe uma mecha de cabelo?
Меня ранило при взрыве меха.
Fui atingido quando um mecha explodiu.
И еще была прядь светлых волос.
E havia essa mecha de cabelo loiro.
Об этом говорит прядь его волос.
Uma mecha do seu cabelo disse.
Порох... пыж... пуля.
Pólvora, mecha, bala.
Не двигаться!
- Não se mecha!
Ни детской книги, ни поздравительной открытки ни единой пряди волос.
Nem um album de bebé ou um postal de aniversário ou uma simples mecha de cabelo.
Ты заправила выбившуюся прядь волос за ухо, и я подумал :
Atirou uma mecha de cabelos para trás da orelha, e pensei...
Энн. Это был мех?
- Foi uma mecha?
Может, прядь волос.
Se calhar uma mecha de cabelo.
А когда я закончу, от тебя ничего не останется, только кровавое месиво и клок волос
E quando eu terminar... não haverá mais nada do que uma mancha molhada e uma mecha de cabelo.
Мои меха-танки тоже из платниы.
Os meus mecha tanques também são de platina.
И нам всего лишь понадобится клок волос.
Só vamos precisar de uma mecha de cabelo,
Прошлой ночью я видел, как Элпис срезала прядь волос Ясона, когда тот спал.
Ontem à noite, vi a Elpis cortar uma mecha de cabelo do Jason, enquanto ele dormia.
Сайрус увидел, как я украла локон твоих волос, пока ты спал.
Cyrus viu-me tirar-te uma mecha do teu cabelo enquanto dormias.
Зачем тебе понадобилось красть мои волосы?
Por que havias de tirar uma mecha do meu cabelo?
Что они хотят сделать с локоном моих волос?
O que iriam querer com uma mecha do meu cabelo?
Я смотрю на кадры с Тоби, снятые с воздуха, на которых он летит по стране с полицией на хвосте, в "Форде" - призраке, от которого у тебя отпадет челюсть.
São imagens aéreas do Tobey Marshall a atravessar o país na mecha, com a polícia no encalço, num Ford fantasma arrebatador.
Несчастные влюблённые пересекают страну, а Дино Брустер нарисовал у них на корме мишень.
Tenho um malfadado casal de amantes a cruzar o país na mecha e tenho o Dino Brewster, que acaba de lhes pintar um grande alvo no traseiro.
Вы направляетесь в машинное отделение?
Vais para a Estação Mecha?
Он идет в машинное отделение, чтобы арестовать вас обеих.
Vai a caminho da Mecha para vos prender às duas agora.
один сосуд, один локон волос для каждой жертвы проклятия.
Um frasco, uma mecha de cabelo por cada vítima da maldição.
Кто-то копал могилу Миранды... может, здесь рыл Коллинз, брал еще один локон её волос для своих баночек.
Alguém andou a escavar na campa da Miranda. Talvez o Collins a tenha desenterrado e posto outra mecha de cabelo num daqueles frascos.
Ваш партнёр со стороны скормил вам эту информацию и каждый раз, когда вы получали прядь волос своей жертвы, это было напоминанием о том, что ваш план всё ещё в действии, и вы сможете выйти на свободу.
O seu parceiro do lado de fora alimenta isso em si, e cada vez que você tem uma mecha de cabelo da vítima, é como uma promessa de que o seu plano ainda está em movimento, e de que ele vai tirá-lo daqui.
Ферма, Гидра, Меха.
Estações Farm, Hydra e Mecha.
Офицер полиции по ТВ сказал, что убийца обрезает клочок волос с каждой из жертв.
O polícia na televisão disse que o assassino cortou uma mecha de cabelo, de cada vítima.
У тебя был подобный клочок в кабинете.
Tinhas uma mecha de cabelo, no teu estúdio.
Прядь его волос.
Uma mecha do cabelo dele.
Локон своих волос? Ты о чем, Луис?
- Deste-lhe uma mecha de cabelo?
У нас есть хворост. Теперь нужен тот, кто высечет искру.
Já temos a mecha, mas agora um de nós terá de acendê-la.
Пускай газ. Пит, дай мне зажигалку.
Pete, dá-me a mecha.
И обычно у меня есть прядь волос или вещь, за которую я могу зацепиться.
E normalmente tenho uma mecha de cabelo ou algum pertence da pessoa que procuro.
Прядь волос?
Uma mecha de cabelo?
Она хранила эту прядь волос в камере.
Ela manteve esta mecha de cabelo, na sua cela da prisão.
Даксамиты могут создать ребенка используя только прядь волос.
Os Daxamitas conseguem gerar filhos utilizando, apenas, uma mecha de cabelo.
Я говорю с мертвыми, ведь неважно, как сильно сгнило тело, всегда остается крошечный огонек жизни.
Eu falo com os mortos, pois não importa quão apodreceu o cadáver, há sempre uma pequena mecha de vida que resta.
Я на пределе!
Pois este aqui atrás ainda vem mais na mecha.
Иди, грек.
Mecha-se, Grego.
- Что еще? Прядь волос.
Uma mecha do seu cabelo.
И растопка.
E a mecha.