Mikhail translate Portuguese
219 parallel translation
Говорит Михаил Кошевой.
Fala Mikhail Kachevoi.
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
Podemos atribuir uma companhia imaginária de infantaria a este plano específico, Mikhail Mikanich.
Михаил Иванович, садитесь
Mikhail lvanavitch, sente-se.
Письмо Михаилу Илларионовичу отдай.
Entrega esta carta a Mikhail lllarionavitch.
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Mikhail lllarionavitch, o que pensa da batalha de amanhä?
Что же вы не начинаете, Михаил Илларионович?
Porque näo começa, Mikhail lllarionavitch?
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
Näo estamos numa parada, Mikhail lllarionavitch. Só nas paradas se espera pela chegada de todos os regimentos.
Михайла Иваныч, расскажи, как ты хочешь зто переделать
Mikhail lvanavitch, diz-me, como vais reformar isto?
Об князе Михайле.
Do príncipe Mikhail.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры.
Os meus dois irmãos, Ivan e Mikhail, costumavam fazer jogos divertidos.
Мой брат Михаил.
O meu irmão Mikhail.
Граф Михаил Петрович Бестужев, по приказу Её Императорского Величества, вы арестованы.
Conde Mikhail Petrovich Bestuzhev, por ordem da Vossa Majestade Imperial, a Czarina, você está preso.
Разделяй и властвуй, Алексей Петрович.
Dividir e governar, Mikhail Petrovich.
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Da Rússia, o perito nuclear Coronel Mikhail Tulchinsky.
Марк, Михаил, не стойте.
Mark, Mikhail... saiam daí!
Продюсер Михаил ЗИЛЬБЕРМАН
Produção MIKHAIL ZILHBERMAN
Те, кто говорит, что лучше дарить, чем получать подарки, никогда не получал такого подарка, какой сделал мне на Рождуество 91 - го года Михаил Горбачев.
Quem disse que é melhor dar que receber nunca recebeu um presente como o que eu recebi... em 1991 do Mikhail Gorbachev.
Он вывесил белый флаг над Союзом!
O Mikhail está a dizer "no mas". Mandou a toalha ao chão.
В списках партии значатся Михаил и Варвара Сафоновы.
Mikhail e Vavara Safanov constam dos ficheiros do Partido.
Михаил умер в 1988.
Mikhail morreu em 1988.
Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Gere o Anatoly, uma viúva aqui lhe pede que reze para o repouso de um guerreiro Mikhail caído.
С неба упал самолет, Михаил
Um avião caiu do céu, Mikhail.
Рождение Андрея и Михаила.
Os nascimentos do Andre e do Mikhail.
Позиция исполняющего обязанности президента Михаила Беликова противоречит интересам нашего клиента и угрожает его контролю над правительством России.
A recente mudança política do Presidente Russo Mikhail Belicoff está em conflito directo com os interesses do cliente e ameaça o seu controlo do governo Russo.
Михаил Беликов Президент России Политический статус : умеренный
MIKHAIL BELICOFF : PRESIDENTE RUSSO POSIÇÃO POLÍTICA : MODERADA
У Михаила есть двойники, как у Саддама Хусейна.
O Mikhail tem duplos, como o Sadam Hussein.
Брата Михаила?
O irmão de Mikhail?
Михаил его защищал.
O Mikhail tem-no protegido.
С Михаилом?
Mikhail?
Михаил Беликов.
Mikhail Belicoff.
Если только Михаил Беликов будет присутствовать на похоронах брата завтра...
Mikhail Belikoff anunciou que ia assistir ao serviço religioso, amanhã de manhã...
Меня зовут Михаил Бакунин... и я последний из живых членов Дарма Инишиэйтив.
O meu nome é Mikhail Bakunin... e sou o último membro vivo a iniciativa Dharma.
Спасибо, Михаил.
Obrigado Mikhail.
Клянусь, Михаил.
Eu juro-te - - Mikhail.
- Михаил!
- Mikhail!
- Просто сделай это, Михаил!
- Fa-l Mikhail!
Та самая, о которой мне рассказал ваш человек Михаил
Aquele de que o teu homem, Mikhail, me falou.
Если ты знаешь Михаила, значит ты был на станции связи а значит ты нашел взрывчатку
Se conheceste o Mikhail, significa que estiveste na estação de comunicações. O que quer dizer que encontraste os explosivos.
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли"
Os mesmo soviéticos lançaram o primeiro Sputnik e Mikhail Kalazotov filmou "Quando Voam As Cegonhas".
- У Михаила.
- Com o Mikhail.
Михаил, мы пришли.
Mikhail? Chegámos. - Nunca tem o walkie-talkie ligado.
Надо тебе кое-что показать.
Tenho de te mostrar uma coisa. Mikhail?
Самолёт упал с неба, Михаил.
Caiu um avião do céu, Mikhail.
Где ты был, Михаил?
Por onde tens andado, Mikhail?
Знаешь, не нужно было так бить Михаила только для того, чтобы тебя услышали, Джон
Sabes, não tinhas que deixar o Mikhail inconsciente para te fazeres entender, John.
- Михаил Иванович!
- Mikhail Ivanovich.
- С неба упал самолет, Михаил.
- Um avião caiu do céu, Mikhail
Корский? Михаил Корский, 42 года, родился в Грузии, владелец Корск Корпорейшн, сделал состояние на нелегальной торговле оружием.
Mikhail Korsky, 42 anos, Natural da Geórgia, diretor da Korsk Corporation.
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп.
ilibado de todas as acusações de tráfico de droga, a primeira decisão do novo director foi alcançar um acordo com Mikhail Korsky e acabar com as hostilidades entre a Corp. Korsk Inc e o Grupo W.
Михаил передал.
O Mikhail deixou-o cá.
- Как?
- Mikhail.